Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
subsequent developing funding
Spanish translation:
financiamiento del desarrollo subsecuente/subsiguiente
Added to glossary by
Adriana de Groote
Mar 24, 2008 05:10
16 yrs ago
1 viewer *
English term
subsequent developing funding
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Help!!! estoy atorada con el orden de los adjetivos:
"...... and the first portion of the subsequent development funding for the Property according to the business plan within the Joint Venture Agreement."
"...... and the first portion of the subsequent development funding for the Property according to the business plan within the Joint Venture Agreement."
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Apr 4, 2008 17:30: Adriana de Groote Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
financiamiento del desarrollo subsecuente
Es lo que pondría
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchisimas gracias"
8 mins
financiación/aportación financiera al/del desarrollo subsecuente
Una idea.
+1
31 mins
fondos para el desarrollo subsecuente
Fondos de inversión. (Definición de la Real Academia)
1. m. Der. El que agrupa los capitales destinados a la inversión de una pluralidad de personas.
m. Caudal o conjunto de bienes que posee una persona o comunidad
En las Antillas de habla hispana se usa comúnmente la palabra "fondos" en las agencias del gobierno. Ver ejemplo en oración
1. m. Der. El que agrupa los capitales destinados a la inversión de una pluralidad de personas.
m. Caudal o conjunto de bienes que posee una persona o comunidad
En las Antillas de habla hispana se usa comúnmente la palabra "fondos" en las agencias del gobierno. Ver ejemplo en oración
Example sentence:
Ese proyecto no contaba con los fondos suficientes para llevarlo a cabo.
41 mins
consolidación discontinua(financiada) de avances,logros o metas,por etapas o fases;....
suerte!
+2
5 hrs
1) financiación/financiamiento subsiguiente para el desarrollo....2)financiación/financiamiento...
"...para la promoción/urbanización/complejo habitacional subsiguiente...".-
El texto en el contexto dice ·development", no "developing", por lo cual o se está financiando el desarrollo de la propiedad inmueble o de un proyecto inmobiliario concreto. Pongo las palabras que se utilizarían según si la traducción es para LA (que es lo que supongo) o para españa.-
El texto en el contexto dice ·development", no "developing", por lo cual o se está financiando el desarrollo de la propiedad inmueble o de un proyecto inmobiliario concreto. Pongo las palabras que se utilizarían según si la traducción es para LA (que es lo que supongo) o para españa.-
Peer comment(s):
agree |
Nelida Kreer
: Ay, Miguel, no la vi cuando respondí....Sorry. Buena tu opción asimismo.
13 hrs
|
Ay, Nikita dear, what's up?? No problema....Arf a Popito the wise doggie...
|
|
agree |
Edward Tully
5 days
|
Thankee, Edward.-
|
19 hrs
posterior/subsiguiente financiación para el desarrollo
Subsecuente no se usa en español.
Check Collins.
Check Collins.
22 hrs
generación/aportación de fondos para el desarrollo posterior/subsiguiente (de la propiedad)
Saludos, Sery
Something went wrong...