Glossary entry

English term or phrase:

so that the database does not run out of memory and log space.

French translation:

pour éviter que la base de données manque de mémoire ou d’espace disque pour le fichier journal

Added to glossary by Elena-Simona Craciun
Jul 1, 2008 15:10
15 yrs ago
English term

so that it does not run out of memory and log space.

English to French Other Computers: Software
CONTEXTE:

This procedures tunes the database so that it does not run out of memory and log space.

Cette procédure ajuste la base de données de sorte qu’elle ne dépasse la mémoire et l’espace du journal ?!?!?

Merci pour de nouvelles idées!
Change log

Oct 15, 2008 11:53: Elena-Simona Craciun Created KOG entry

Discussion

Elena-Simona Craciun (asker) Jul 2, 2008:
Merci à tous!

J'aimerais avoir la possibilité de vous offrir un point à chacun!

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

Une autre suggestion ci-dessous...

"Cette procédure ajuste/règle la base de données pour éviter qu’elle manque de mémoire ou d’espace disque pour le fichier journal (ou les fichiers journaux)."

C'est une suggestion seulement, il y a peut-être quelque chose de mieux.
Note from asker:
Merci! J'aime bien votre idée.
Peer comment(s):

agree Pericles : "fichier journal" est mieux que "journal", en effet
17 mins
Merci Philippe
agree Michel A. : sans "disque"
36 mins
Merci Michel
agree Eric Le Carre
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

pour éviter qu'il n'y ait plus d'espace dans la mémoire.../d'espace mémoire

Quelque chose comme ça mais les spécialistes auront probablement de biens meilleures propositions.
Note from asker:
Merci, NewCal!
Something went wrong...
+2
23 mins

...de sorte à ne pas excéder l'espace alloué à la mémoire et au journal.

...qq chose dans ce genre, surement d'autres variantes possibles...
Note from asker:
Merci!
Peer comment(s):

agree Sawal : Je dirais exacvtement le même chose que vous en remplaçant journal par fichier journal
45 mins
agree Bertrand Bonnet-Badillé
1 day 22 hrs
Something went wrong...
2 hrs

de manière à ce qu'elle ( la base de données ) ne manque pas ( ni ) de mémoire ...

... ni d'espace de / pour la journalisation

Note from asker:
Merci, Arnold!
Something went wrong...
1 hr

pour qu'il reste suffisamment d'espace mémoire et de journal libre (disponible)

-

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-07-02 06:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

Non, c'est juste une autre façon de le dire mais si tu veux être plus proche du texte, choisis une autre proposition....
Note from asker:
Merci Gilles! Ne trouves-tu que le sens de la phrase est un peu détourné dans ta traduction?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search