Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vorsteuerabzugskürzung vornehmen
English translation:
reduce the input tax deduction
Added to glossary by
Kim Metzger
Feb 1, 2009 14:34
15 yrs ago
German term
Vorsteuerabzugskürzung vornehmen
German to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Swiss insolvency procedures
A Vorsteuerabzug is an input tax deduction. Would "Vorsteuerabzugskürzung vornehmen" be to "take" a reduction in the input tax deduction"? If so, can someone explain roughly what that means?
Bei einer optimal durchgeführten Sanierung wird die Emissionsabgabe erlassen, kann der Verlustvortrag steuerlich weiterhin geltend gemacht werden, fällt keine Ver-rechnungssteuer an und es muss auch keine Vorsteuerabzugskürzung vorgenommen werden.
Bei einer optimal durchgeführten Sanierung wird die Emissionsabgabe erlassen, kann der Verlustvortrag steuerlich weiterhin geltend gemacht werden, fällt keine Ver-rechnungssteuer an und es muss auch keine Vorsteuerabzugskürzung vorgenommen werden.
Proposed translations
(English)
4 +4 | reduction in/reduced input tax deduction | RobinB |
4 | restriction of input tax | Jo Bennett |
3 | deduction of input tax | Martin Wenzel |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
reduction in/reduced input tax deduction
Hi Kim,
You're right on both counts:
1) Of course Vorsteuer is "input tax", not "value added tax". Note to EdithK: input tax is the VAT you pay to suppliers (Vorsteuer in German), while VAT (technically "output tax") is what you charge to your own customers (German Umsatzsteuer, commonly Mehrwertsteuer).
2) The Kürzung here really is a reduction, the point being that - depending on a number of factors - the amount of input tax may be reduced by tax rules, which is a bad thing, because then you've got less to deduct from your VAT/output tax.
Note to Martin: This is actually one of the relatively few occasions when the Langenscheidt dictionary is correct, but that's no excuse for holding on to it :-)
And BTW, "prepaid VAT" is something entirely different - this is the amount that eligible entities in Germany can (pre)pay at the beginning of each tax year so that they then make their regular VAT payments (confusingly called "USt-Vorauszahlungen" in German!) one month in arrears, rather than within the first 10 days of the following month.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-01 16:41:54 GMT)
--------------------------------------------------
Note to Kim: "input tax credit" is the standard term in countries with a GST system (e.g. Canada, Australia, NZ), rather than VAT (though these are essentially identical except for the terminology).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-01 17:04:19 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, right, the actual question itself :-)
I think I'd tend to say "and input tax deduction is not reduced". But that depends on what you've written for the first part of the sentence.
You're right on both counts:
1) Of course Vorsteuer is "input tax", not "value added tax". Note to EdithK: input tax is the VAT you pay to suppliers (Vorsteuer in German), while VAT (technically "output tax") is what you charge to your own customers (German Umsatzsteuer, commonly Mehrwertsteuer).
2) The Kürzung here really is a reduction, the point being that - depending on a number of factors - the amount of input tax may be reduced by tax rules, which is a bad thing, because then you've got less to deduct from your VAT/output tax.
Note to Martin: This is actually one of the relatively few occasions when the Langenscheidt dictionary is correct, but that's no excuse for holding on to it :-)
And BTW, "prepaid VAT" is something entirely different - this is the amount that eligible entities in Germany can (pre)pay at the beginning of each tax year so that they then make their regular VAT payments (confusingly called "USt-Vorauszahlungen" in German!) one month in arrears, rather than within the first 10 days of the following month.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-01 16:41:54 GMT)
--------------------------------------------------
Note to Kim: "input tax credit" is the standard term in countries with a GST system (e.g. Canada, Australia, NZ), rather than VAT (though these are essentially identical except for the terminology).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-01 17:04:19 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, right, the actual question itself :-)
I think I'd tend to say "and input tax deduction is not reduced". But that depends on what you've written for the first part of the sentence.
Note from asker:
vornehmen - So "muss keine Vorsteuerabzugskürzung vorgenommen werden" could be "no reduced input tax deduction need be applied"? |
Peer comment(s):
neutral |
Edith Kelly
: well, I have to pay Vorsteuer living in Germany, and ... unfortunately... this is value added tax. Maybe Kim can tell us the country he is talking about.
1 hr
|
Well Edith, unfortunately Vorsteuer *is* "input tax", even here in Germany. In fact, it's input tax in every country with a VAT system, i.e. including all EU member states. Details e.g. here: http://www.hmrc.gov.uk/vat/vat-introduction.htm.
|
|
agree |
Steffen Walter
: While Edith's comment is "technically" correct, the term of art for this "sub-type" of VAT is still "input tax" :-)
2 hrs
|
I have to disagree that Edith's comment is correct, even "technically". Vorsteuer is only ever "input tax" in a VAT system.
|
|
agree |
Stephen Sadie
: Robin is spot on, very well explained too
2 hrs
|
agree |
Jo Bennett
: Numerous examples in EUR-lex bilingual resource of "Vorsteuerabzugskürzung" translated as "reduction of input tax deduction" used as Robin describes.
17 hrs
|
Thanks. I know a senior VAT inspector in central London, and they certainly seem to play fast and loose with the terminology there. We translators just take a different approach to "terminological exactitude" (well, that's the theory...)
|
|
agree |
Derek Gill Franßen
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much, Robin."
33 mins
deduction of input tax
laut Langenscheidt...
Note from asker:
Hi Martin - a deduction in input tax is Vorsteuerabzug, but my problem is Vorsteuerabzugskürzung |
4 hrs
restriction of input tax
I absolutely agree with everything RobinB says above, but if you check out the UK HMRC website (search site for "input tax restriction" or use link below), you will find that the term normally used is "input tax restriction" rather than "reduction" in situations such as: VAT incurred on assets used for non-business purposes, partial exemption, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-02-01 19:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
Or "restricted input tax deduction".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-02-01 19:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
Or "restricted input tax deduction".
Example sentence:
Unlike the UK, Germany did not have a specific restriction preventing deduction of VAT in respect of cars purchased for business use.
Peer comment(s):
neutral |
RobinB
: Jo, my understanding of the tax concept is that the "restriction" is at the policy level, while the "reduction" refers to the actual amount.. This means "input tax restriction" would be the English equivalent of Vorsteuerbeschränkung (please Google it).
2 hrs
|
Yes, Robin, have googled this and do see what you mean. As VAT officers we would have used "restriction" in either instance, but that doesn't mean we were correct to do so!
|
Discussion
In other jurisdictions such as New Zealand, Canada and the United Kingdom, a broader range of supplies are input taxed (or ‘exempt’) in the same manner as a financial supply, such as the provision of agency services in respect of a financial supply.... When those acquisitions are reduced credit acquisitions the entity is entitled to a reduced input tax credit. The amount of the credit is not the full amount of the GST paid in respect of the acquisitions, but a specified percentage of it.
http://www.mallesons.com/publications/Financial_Services_Law...