Glossary entry (derived from question below)
English term
in euro
Es el título de un balance, está todo en mayúsculas tal cual lo escribí y me sorprende que la palabra "Euro" esté en singular.
Se referirá al estado contable en "Euros" o debería literalmente poner "estado contable en "Euro"?
5 +7 | en euros | David Russi |
Non-PRO (1): patinba
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
en euros
http://en.wikipedia.org/wiki/Euro
Linguistic issues
Main article: Linguistic issues concerning the euro
The formal titles of the currency are euro for the major unit and cent for the minor (one hundredth) unit and for official use in most Eurozone languages; according to the ECB, all languages should use the same spelling for the nominative singular.[60] This may contradict normal rules for word formation in some languages; e.g., those where there is no eu diphthong. Bulgaria has negotiated an exception; euro in the Cyrillic alphabet is spelled as eвро (evro) and not eуро (euro) in all official documents.[61] For non-legally binding texts in English, the European Commission's Directorate-General for Translation recommends that the plural forms euros and cents should be used when appropriate.[62]
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-01-06 13:56:17 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, it should be lowercase
For example, see European Commission, Directorate General for Translation: English Style Guide section 20.8 "The euro. Like 'pound', 'dollar' or any other currency name in English, the word 'euro' is written in lower case with no initial capital and, where appropriate, takes the plural 's' (as does 'cent')." European Commission Directorate-General for Translation – English Style Guide.
Something went wrong...