22:55 Jun 21, 2010 |
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Arnold T. Canada Local time: 15:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | encadrant |
| ||
4 | la base |
| ||
3 | accompagnant |
| ||
3 | stigmatisant |
| ||
1 | englobe |
|
la base Explanation: Je comprends "framing" comme "outline" dans ce contexte. Le sang n'est pas la limite entre la vie et la mort, mais plutot la base des deux. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
encadrant Explanation: encadrant souvent la vie et la mort |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
8 hrs confidence:
13 hrs confidence:
1 day 3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|