Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sign-up
Arabic translation:
يسجل الاشتراك
Added to glossary by
TargamaT team
Oct 2, 2010 10:02
13 yrs ago
28 viewers *
English term
sign-up
English to Arabic
Tech/Engineering
Computers (general)
What is the most frequently used term?
Thank you
Thank you
Proposed translations
(Arabic)
5 +3 | اشتراك (في موقع، في خدمة)ـ | TargamaT team |
4 +2 | التسجيل / الاشتراك | sally bassiouni |
5 | تسجيل حساب | Ahmed Badawy |
4 | تسجل / أحصل على حساب خاص | Mohamed Hosni |
3 | اعتقد أنها كلمة التسجيل | Omnia Abdelgani |
Change log
Oct 7, 2010 07:10: TargamaT team Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
اشتراك (في موقع، في خدمة)ـ
مع الفرق
Sign-in
تسجيل الدخول
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-10-02 10:12:30 GMT)
--------------------------------------------------
طبعًا يمكن استعمال
تسجيل الاشتراك
بالمقارنة مع
تسجيل الدخول
Sign-in
تسجيل الدخول
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-10-02 10:12:30 GMT)
--------------------------------------------------
طبعًا يمكن استعمال
تسجيل الاشتراك
بالمقارنة مع
تسجيل الدخول
Peer comment(s):
agree |
Ali Alsaqqa
: تسجيل الاشتراك تبدو جيدة
3 hrs
|
agree |
Samer Helmy
7 hrs
|
agree |
Mohamed Hosni
: Same observation إشتراك / Should be translated into " subscription ",
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+2
6 mins
التسجيل / الاشتراك
Peer comment(s):
agree |
Amal Al-Arfaj
1 min
|
Thanks Amal
|
|
agree |
Noha Mostafa
2 hrs
|
Thanks Noha
|
|
neutral |
Mohamed Hosni
: الإشتراك , التسجيل / Should be translated into " subscription ",as I see
19 hrs
|
8 mins
اعتقد أنها كلمة التسجيل
لآنها تعني ادخال البيانات الشخصية للإلتحاق بوقع ما
1 hr
تسجيل حساب
sign-up
تعرف في عالم التعريب بتسجيل حساب أو التسجيل لإنشاء حساب جديد، وأحيانا ما يطلق عليها المعرّبون اصطلاح التسجيل لأول مرة أو للمرة الأولى
تعرف في عالم التعريب بتسجيل حساب أو التسجيل لإنشاء حساب جديد، وأحيانا ما يطلق عليها المعرّبون اصطلاح التسجيل لأول مرة أو للمرة الأولى
19 hrs
تسجل / أحصل على حساب خاص
إعتبارا لصيغة الأمر ، أقترح ترجمتها إلى "تسجل أو أحصل على حساب خاص بك.
مع تحياتي
مع تحياتي
Discussion
subscribe
طبعا كل هذا ضمن حدود الاستخدام في مواقع الانترنت، اي سياق آخر له ترجماته الخاصة به
وعليه يمكن اتباع ما اقترحه ترجمات
sign up
تسجيل الاشتراك
register
تسجيل
subscribe
اشتراك
ما رأي الزملاء ؟
حيث أنه - و بشكل أساسي - لا توجد أي فروقات واضحة في المعنى
ضمن حدود استخدامات تكنولجيا المعلومات
للنظر تعريف كل منهم
Register
1 a : to enroll one's name in a register <registered at the hotel>
b : to enroll one's name officially as a prerequisite for voting c : to enroll formally as a student
2 a : to correspond exactly
b : to be in correct alignment or register
3 : to make or convey an impression
Examples of REGISTER
1. He registered the birth of his child.
2. She registered her new car.
3. The car was registered under my name.
4. The company registered its trademark.
5. Only 32 cases of the disease have been registered.
6. Did you register to vote?
7. She is busy registering the students.
-------------
SIGN UP
to sign one's name (as to a contract) in order to obtain, do, or join something <sign up for insurance> <sign up for classes>
------------
SUBSCRIBE
1 : to write (one's name) underneath : sign
2 a : to sign (as a document) with one's own hand in token of consent or obligation
b : to attest by signing
c : to pledge (a gift or contribution) by writing one's name with the amount