Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
applicable qu'au delà de ce qui n'a pas été prévu par
English translation:
only be applicable to that which has not been provided for by ...
Added to glossary by
Yolanda Broad
Jul 30, 2003 09:48
20 yrs ago
1 viewer *
French term
qu'au delà de ce qui n'a pas été prévu par
French to English
Law/Patents
General Terms of Sale
"Néanmoins, ce droit ne sera applicable qu'au-delà de ce qui n'a pas été prévu par les présentes Conditions Générales de Vente."
This is under the heading: Applicable Law - Language - Currency
"ces relations" refers to a contractual relationship between the company/customer.
"ce droit" refers to the applicable law (French law/law of France)
Have started out with "Nevertheless, this law shall only apply (to this relationship)...already sounds awkward! The rest of the sentence seems quite tangled to me...HELP! Need a nice concise way of putting this...
This is under the heading: Applicable Law - Language - Currency
"ces relations" refers to a contractual relationship between the company/customer.
"ce droit" refers to the applicable law (French law/law of France)
Have started out with "Nevertheless, this law shall only apply (to this relationship)...already sounds awkward! The rest of the sentence seems quite tangled to me...HELP! Need a nice concise way of putting this...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+7
5 mins
Selected
shall only be applicable to that which has not been provided for by ...
or shall only apply to....
Peer comment(s):
agree |
Henrique Magalhaes
: Prefer 'shall only apply to'...much simpler!
1 min
|
agree |
canaria
6 mins
|
agree |
Narasimhan Raghavan
29 mins
|
agree |
Charon
: with Henrique
56 mins
|
agree |
danyce
1 hr
|
agree |
NatalieD
: with shall only apply to
2 hrs
|
agree |
Pete179
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! ;0)"
+2
2 hrs
Nevertheless, this law shall apply only to those conditions of sale not provided for by this contrac
or shall apply only to those relations not provided for by these conditions of sale.
I would need to see preceding and following sentence to choose between these two versions.
I would need to see preceding and following sentence to choose between these two versions.
Peer comment(s):
agree |
PaulaMac (X)
: Excellent - and you put only in the right place.
1 hr
|
agree |
marcamonos (X)
1 hr
|
4 hrs
will only apply to terms and conditions NOT included in this x
short and simple
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-30 15:54:07 (GMT)
--------------------------------------------------
will only apply to those sales\' terms and conditions not included in this x
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-30 15:54:07 (GMT)
--------------------------------------------------
will only apply to those sales\' terms and conditions not included in this x
4 hrs
in case the current sales contract fails to address the necessary terms and contingencies
Nevertheless, this legal right shall only apply in case (or to the extent that) the current sales contract fails to address/define the necessary terms and contingencies.
As I understand it, the terms of the contract take precedence, and this back-up law only applies when certain circumstances arise which the terms of the contract have failed to anticipate.
As I understand it, the terms of the contract take precedence, and this back-up law only applies when certain circumstances arise which the terms of the contract have failed to anticipate.
Discussion
"....ce droit ne sera applicable A CES RELATIONS qu'au del�...". Do you think I can leave it out in the translation?