Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
recrue de prix
English translation:
exceptional candidate/asset to university
Added to glossary by
Yvonne Gallagher
Dec 23, 2012 10:42
11 yrs ago
French term
recrue de prix
French to English
Other
Education / Pedagogy
Bulletin Scolaire
Je recommande en conséquence vivement cet étudiant dont la motivation et l'excellence intellectuelle feront une recrue de prix pour toute école, toute université qui aura la chance de l'accueillir
Proposed translations
(English)
4 +4 | exceptional candidate/asset to university | Yvonne Gallagher |
4 +3 | choice recruit | Cyril B. |
3 +1 | prize recruit | writeaway |
5 -4 | Tuition fee for the freshman | Salih YILDIRIM |
Change log
Dec 28, 2012 13:06: Yvonne Gallagher Created KOG entry
Proposed translations
+4
15 hrs
Selected
exceptional candidate/asset to university
I think "recruit" is more suited to the army than university and I would never use the word in this type of context
I assume this is a recommendation letter for a student to gain a place on a university program(me)? (UK or US?)
These types of letters usually point out a student's abilities and how they will not only benefit from the course/program(me) but will actually be an asset to the school. A sample letter below. Look at the final paragraph
"and therefore is an excellent candidate for your school. I highly recommend that you consider her application, as she will be a great asset to your program. I’m sure you will find her to be a student whose talents will only shine further through your graduate program..."
http://facultyweb.anderson.edu/~glg/grad_school/good_recomme...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-12-24 02:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
Another suggestion
HIGH-CALIBRE STUDENT
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-12-24 02:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.telegraph.co.uk/education/universityeducation/954...
penultimate paragraph “If universities couldn’t recruit enough high-calibre students they risked losing funding..."
also "brightest students" mentioned
http://www.chemeng.unimelb.edu.au/dagastine/prospective-rese...
Potential high-calibre applicants can request further information and forward their resumes to...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-12-28 13:05:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
glad to have helped
I assume this is a recommendation letter for a student to gain a place on a university program(me)? (UK or US?)
These types of letters usually point out a student's abilities and how they will not only benefit from the course/program(me) but will actually be an asset to the school. A sample letter below. Look at the final paragraph
"and therefore is an excellent candidate for your school. I highly recommend that you consider her application, as she will be a great asset to your program. I’m sure you will find her to be a student whose talents will only shine further through your graduate program..."
http://facultyweb.anderson.edu/~glg/grad_school/good_recomme...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-12-24 02:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
Another suggestion
HIGH-CALIBRE STUDENT
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-12-24 02:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.telegraph.co.uk/education/universityeducation/954...
penultimate paragraph “If universities couldn’t recruit enough high-calibre students they risked losing funding..."
also "brightest students" mentioned
http://www.chemeng.unimelb.edu.au/dagastine/prospective-rese...
Potential high-calibre applicants can request further information and forward their resumes to...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-12-28 13:05:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
glad to have helped
Note from asker:
Thank you |
Peer comment(s):
agree |
Yolanda Broad
1 hr
|
Thanks Yolanda and Happy Holidays:-)
|
|
agree |
John Holland
3 hrs
|
Thanks John and Happy Holidays:-)
|
|
neutral |
writeaway
: the sky's the limit if one wants to run with this. I realise we don't use recruit in this context but one would have to see the rest of the source text to know what's best. imo high-calibre is the closest
6 hrs
|
I agree that context is vital:-)
|
|
agree |
clairetransl (X)
: Personally, I'd go with 'asset' but all your suggestions seem appropriate to me!
14 hrs
|
Thank you! And Season's Greetings!
|
|
agree |
Cetacea
1 day 10 hrs
|
Thanks:-) And a Merry Yuletide to you! Nollaig Shona!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
3 mins
choice recruit
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-12-23 10:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
or 'high-value recruit'
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-12-23 10:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
or 'high-value recruit'
Note from asker:
Thank you |
Peer comment(s):
agree |
cchat
: sounds good.
3 hrs
|
Thank you cchat
|
|
agree |
SafeTex
: Nice
6 hrs
|
Thank you Safe :)
|
|
agree |
Elsa Chesnel
12 hrs
|
Thank you Elsa
|
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: really don't like this here. Happy Holidays!
15 hrs
|
+1
1 hr
prize recruit
For once the literal translation works. Not sure the word recruit is used much in this context in English (unless it's for recruiting athletes) but in any case prize recruit works fine.
Charity lands prize recruit to pilot scheme - Business7
www.business7.co.uk/.../charity-lands-prize-recruit-to-pilo...
29 Aug 2008 – appointments Horne brings wealth of experience to post.
Charity lands prize recruit to pilot scheme - Business7
www.business7.co.uk/.../charity-lands-prize-recruit-to-pilo...
29 Aug 2008 – appointments Horne brings wealth of experience to post.
Note from asker:
Thank you |
Peer comment(s):
agree |
Jessica Noyes
2 hrs
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: Better than Cyril's answer but really don't like "recruit" here (+ all the best for the holiday season and for 2013)
14 hrs
|
to quote myself "Not sure the word recruit is used much in this context" but without more context who knows. Maybe it is a university somewhere that actually does recruit students. What country is it in? We need to know more about/see more of ST
|
-4
3 hrs
Tuition fee for the freshman
Imho
Note from asker:
Thank you |
Peer comment(s):
disagree |
writeaway
: 100% contresens. There is no mention of tuition fee or freshman in the French.
22 mins
|
Check Proz's response if you don't mind!
|
|
disagree |
Kim Metzger
: Where did "tuition fee" come from?
23 mins
|
disagree |
cc in nyc
: No "tuition" or "freshman" in the ST // You lost me; what is "Proz's response"?
5 hrs
|
Check Proz's response if you don't mind!
|
|
disagree |
Cetacea
: Neither "tuition" nor "freshman" in the source text.
1 day 22 hrs
|
Check Proz's response if you don't mind!
|
Discussion