KudoZ question not available

English translation: We invite you to a sweet rendezvous!

07:39 Jul 29, 2013
Polish to English translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / słodycze
Polish term or phrase: Słodko zapraszamy!
Na końcu tekstu marketingowego opisującego działalność manufaktury cukierków i lizaków.
Elzbieta Reiner
Poland
Local time: 04:05
English translation:We invite you to a sweet rendezvous!
Explanation:
Trochę długie w porównaniu z polską wersją, ale uważam że się nadaje jeśli to ma być "lekki" tekst marketingowy.
Selected response from:

Katarzyna Müller
Spain
Local time: 03:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2We invite you to a sweet rendezvous!
Katarzyna Müller
4 +1You are sweetly welcome!
Alexander Onishko
4 +1we bid you a sweet welcome / a sweet welcome to you, from...
Agnieszka Jabłońska
4Sweet invitation / we invite you sweetly etc.
Łukasz Gos-Furmankiewicz
3 +1(just) come in for [ * ] sweet [*]
geopiet
4We look forward to sharing our sweet creations/treats/passion with you, XXX, Y
Darius Saczuk
3 +1Yours sweetly, / Sweetly yours,
George BuLah (X)


Discussion entries: 18





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sweet invitation / we invite you sweetly etc.


Explanation:
Dokładnie taki "neologizm", jak po polsku, więc malkontentom dziękujemy. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2013-07-29 07:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie "sweet regards" jako pozdrowienie kończące.

Łukasz Gos-Furmankiewicz
Poland
Local time: 04:05
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  LilianNekipelov: Not really. A word for word, almost, translation.
1 hr
  -> 'Word for wrong' is only wrong to use when it's wrong on the merits. 'Sweet regards' in particular are far from being so.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
We invite you to a sweet rendezvous!


Explanation:
Trochę długie w porównaniu z polską wersją, ale uważam że się nadaje jeśli to ma być "lekki" tekst marketingowy.

Katarzyna Müller
Spain
Local time: 03:05
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwona Szymaniak: grateczki, bardzo mi się podoba
6 mins

neutral  Łukasz Gos-Furmankiewicz: To przesuwa cały marketing klienta w "randkowym" kierunku, co stanowi merytoryczną decyzję w kampanii klienta i ma duży wpływ na jego wizerunek. Tłumacz nie powinien takich decyzji podejmować samodzielnie, o ile nie jest decydentem biznesowym.
20 mins
  -> Rendezvous (French: rendez-vous), to visit, to meet. Zapraszam do zapoznania się ze słowem zanim przypnie mu pan tylko jedno znaczenie. W języku angielskim rendezvous bardzo rzadko jest kojarzone z randką, bardziej ze spotkaniem lub miejscem spotkania.

agree  LilianNekipelov: Yes,I agree.
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
You are sweetly welcome!


Explanation:
https://www.google.com.ua/search?num=40&safe=off&q="you are ...

Alexander Onishko
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Łukasz Gos-Furmankiewicz: The context is basically a valediction to close off a letter with.
3 mins
  -> This phrase should be ok to close the letter with.

neutral  LilianNekipelov: Not really . It is a word for word translation.
39 mins
  -> That's okey in this case - the English structure is just as much artificial as the Polish one ;)

agree  Jadwiga Wos: Don't know why not. A British native speaker likes it, too.
8 hrs
  -> Thank you, Iga :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(just) come in for [ * ] sweet [*]


Explanation:
just come in for some sweet treat

come in for something sweet

come in for a sweet deal

----------------

Come Get Your Sweet Treats - https://www.facebook.com/pages/Katies-Konfections-Come-Get-Y...

---

inne formy:

stop by for some sweet

drop in

---------

We are finally open! Come see us for something sweet Monday-Sunday - http://goo.gl/SErvhv

----------

Today is the day! Come see us for something sweet! Purchase a Chocolate Chunk Cookie, a Fudge Brownie or one of our DELICIOUS Sundaes and receive a coupon for a FREE Chick-fil-A Sandwich! - http://goo.gl/B2YcDp

----------

Come see us for a sweet deal






geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jadwiga Wos: Come see us for something sweet" jest bardzo zgrabnym zwrotem.
7 hrs
  -> dziękuję (słodko)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
we bid you a sweet welcome / a sweet welcome to you, from...


Explanation:
: )

Agnieszka Jabłońska
United Kingdom
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jadwiga Wos: Not bad, either.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
We look forward to sharing our sweet creations/treats/passion with you, XXX, Y


Explanation:
Naturalnie brzmiąca propozycja

Darius Saczuk
United States
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Yours sweetly, / Sweetly yours,


Explanation:
the Company;
taka propozycja nawiązująca do pożegnania w regularnej korespondencji.
... po przecinku - nazwa firmy

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-07-29 13:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

... nazwa firmy - po przecinku - w nowym wierszu

George BuLah (X)
Poland
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jadwiga Wos: Na koncu testu byloby super!
7 hrs
  -> Dzięki!!! :) ... i choć na pewno tego nie wybiorą, bo to złamanie konwencji, to cieszę się, że znajduje zainteresowanie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search