This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 1, 2015 07:30
8 yrs ago
1 viewer *
Italian term

permettendo di concepire questa contaminazione come il risultato

Italian to French Other Law (general)
A ben vedere, infatti, la soluzione del caso xxx da parte della CGUE è significativamente invocata dalla CEDU nel caso xxx, che sarà citato a sua volta da CGUE nella sentenza xxx, permettendo di concepire questa contaminazione come il risultato assai positivo di un lavoro di squadra basato sul dialogo e l'influenza reciproca.

Proposed translations

15 mins

en permettant de concevoir cette contamination comme le résultat

en permettant de concevoir cette contamination comme le resultat plutôt positif d'un travail d'équipe
Something went wrong...
56 mins

permettant (ainsi) d'envisager l'adoption de cette solution...


Une autre possibilité - je ne suis pas convaincue du tout par le terme "contamination" (bien que correct du point de vue lexical...), surtout s'il apparaît comme quelque chose de positif (les bons résultats d'un travail d'équipe).
Je pense qu'il faut construire une périphrase décrivant cette "contamination" = le fait que 2 commissions différentes se soient appuyées sur un même élément, ce qui met en lumière les bons résultats d'un travail d'équipe.

"Contamination" contient généralement une composante/connotation négative, quel que soit son emploi: http://www.cnrtl.fr/lexicographie/contamination
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search