Jan 22, 2018 12:11
6 yrs ago
8 viewers *
English term
vehicle-controlled
English to Arabic
Medical
Medical (general)
products list, fabrics
Double-blind, randomised, vehicle-controlled study
I understand what does it mean, just checking if there is an already approved translation.
Thank you in advance for your help.
I understand what does it mean, just checking if there is an already approved translation.
Thank you in advance for your help.
Proposed translations
(Arabic)
4 | دراسة مقارِنة بين تأثير السواغ وتأثير المادة الفعالة | Goumiri Abdennour |
3 | دراسة عشوائية مقارنة (مزدوجة التعمية) | Sayed Fathy |
Proposed translations
4 hrs
Selected
دراسة مقارِنة بين تأثير السواغ وتأثير المادة الفعالة
دراسة مقارنة بين تأثير المادة غير الفعالة وتأثير المادة الفعالة
A suggestion ...
A suggestion ...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "شكرًا"
18 hrs
دراسة عشوائية مقارنة (مزدوجة التعمية)
vehicle controlled = Placebo controlled
نمط تجريبي يستند الى اجراء تجربة أو دراسة، هذه الدراسة تكون دراسة مقارنة في المقام الأول، و
1- randomized عشوائية و
2- double-blinded مزدوجة التعمية أو معماة
بحيث لا يتم إخبار المجموعات الخاضعة للتجربة ببعض التفاصيل لتجنب تأثر رد الفعل بأي مؤثر نفسي، في نفس الوقت تكون التجربة
4- vehicle-controlled أو Placebo-controlled أي يستخدم فيها نوعين من العقار أحدهما حقيقي والأخر وهمي بحيث يتم اعطاء العقار الحقيقي لاحدى المجموعات والوهمي للمجموعة الأخرى بدون علم أي منهما.
يمكن ترجمة العنوان : دراسة عشوائية مقارنة (مزدوجة التعمية)
ولكن عند أول نقطة يتكرر فيها ذكر العنوان يمكن توضيح التفاصيل كالتالي:
دراسة عشوائية مقارنة (مزدوجة التعمية) من خلال اعطاء العقار الحقيقي لمجموعة من المرضى وإعطاء عقار وهمي لمجموعة أخرى ...
نمط تجريبي يستند الى اجراء تجربة أو دراسة، هذه الدراسة تكون دراسة مقارنة في المقام الأول، و
1- randomized عشوائية و
2- double-blinded مزدوجة التعمية أو معماة
بحيث لا يتم إخبار المجموعات الخاضعة للتجربة ببعض التفاصيل لتجنب تأثر رد الفعل بأي مؤثر نفسي، في نفس الوقت تكون التجربة
4- vehicle-controlled أو Placebo-controlled أي يستخدم فيها نوعين من العقار أحدهما حقيقي والأخر وهمي بحيث يتم اعطاء العقار الحقيقي لاحدى المجموعات والوهمي للمجموعة الأخرى بدون علم أي منهما.
يمكن ترجمة العنوان : دراسة عشوائية مقارنة (مزدوجة التعمية)
ولكن عند أول نقطة يتكرر فيها ذكر العنوان يمكن توضيح التفاصيل كالتالي:
دراسة عشوائية مقارنة (مزدوجة التعمية) من خلال اعطاء العقار الحقيقي لمجموعة من المرضى وإعطاء عقار وهمي لمجموعة أخرى ...
Note from asker:
شكرًا على المساعدة |
Something went wrong...