per la comparizione delle parti avanti a sé

French translation: l'audience, pour la comparution des parties devant lui...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per la comparizione delle parti avanti a sé
French translation:l'audience, pour la comparution des parties devant lui...
Entered by: Marie Christine Cramay

19:04 Oct 13, 2019
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: per la comparizione delle parti avanti a sé
Ordinanza di ammissione di incidente probatorio

FISSA
per la comparizione delle parti avanti a sé l'udienza....
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 11:49
l'audience, pour la comparution des parties devant lui...
Explanation:
C'est ce que je comprends ici, mais il faudrait plus de contexte.
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 11:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1l'audience, pour la comparution des parties devant lui...
Marie Christine Cramay
3 +1FIXE pour la comparution des parties devant elle/lui, l'audience..
Patricia ARQUILLERE


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
l'audience, pour la comparution des parties devant lui...


Explanation:
C'est ce que je comprends ici, mais il faudrait plus de contexte.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1020
Notes to answerer
Asker: Va bene così, grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
12 hrs
  -> Merci Francine.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
FIXE pour la comparution des parties devant elle/lui, l'audience..


Explanation:
Il serait bon de donner ce qui précède ce "FISSA...." pour savoir qui fixe la comparution

Patricia ARQUILLERE
France
Local time: 11:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Va bene così, grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Broccoletti
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search