GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 Nov 26, 2019 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / termo de tradução | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilmar Fernandes United States Local time: 22:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | account |
| ||
3 | Bill No. |
| ||
3 | ACONTA # |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
account Explanation: Maybe it is a typo for "conta". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bill No. Explanation: In case of a typo, then the translation for "conta" in this context where an itemized list follows, it's a Bill, not an account. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ACONTA # Explanation: Calculo que não seja conta porque: 1) todas as letras são maiúsculas, o que geralmente se faz (extraoficialmente) com substantivos próprios. 2)Outro motivo: na última linha deixaram espaço para o número da conta, Conta sob o nº 3)Existe uma empresa chamada ACONTA em Fortaleza Portanto minha "aposta" seria ACONTA # |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.