Aug 22, 2004 09:15
19 yrs ago
Polish term

wyszumiec sie

Polish to French Art/Literary Linguistics
wyszumialem sie za mlodu...

Proposed translations

2 hrs
Selected

bourlinguer, s`éclater

BOURLINGUER

D'origine argotique, synonyme de : se fatiguer.
Ce mot est une corruption de Bouliner (haler les écoutes qui tenaient la voile de biais) ; courir à la bouline était très pénible sur les vaisseaux, aussi par extension celui qui a bourlingué n'a cessé de courir à travers le monde et de mener une vie aventureuse.

Mowi sie czesto : j`ai bien bourlingué (w sensie ze duzo podrozowalem) lub je me suis bien éclaté (czyli korzystalem z zycia)quand j`étais jeune


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 52 mins (2004-08-22 12:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

A najczesciej uzywane wyrazenie to : Il faut que la jeunesse se fasse

Swieta prawda :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki, bardzo mi sie podoba ta odpowiedz!"
1 hr
Polish term (edited): wyszumie� si�

jeter sa gourme

przen. szaleæ,szumieæ w m³odosci

Les jeunes doivent jeter leur gourme.

les garçons que les filles, traduisant par là une opinion sociale suivant laquelle
les garçons et les jeunes hommes doivent "jeter leur gourme", alors que ...
www.prb.org/.../ContentManagement/ ContentDisplay.cfm&ContentID=9731 - 43k
Peer comment(s):

neutral Dasty : Jeter sa gourme = Faire des folies de jeunesse (= glupstwa mlodosci) ; zobacz : gourmer (bic sie) : http://bbouillon.free.fr/univ/hl/Fichiers/Cours/vxmots.htm
1 day 10 hrs
Something went wrong...
1 day 11 hrs

s'éclater, se dépenser

s'éclater (= s'amuser) - bawic sie wspaniale (s'éclater dans sa jeunesse)
se dépenser - wybawic sie, wydac z siebie energie, pieniadze (se dépenser dans sa jeunesse)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search