... but then ...

French translation: ... bien que...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... but then ...
French translation:... bien que...
Entered by: Acorna

19:05 May 6, 2004
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: ... but then ...
That made Beatrice laugh, but then she’d always known that her father had married Heather for the money her husband had left her.
Acorna
Puerto Rico
Local time: 13:25
et et pourtant
Explanation:
pourtant elle avait toujours su que son père n'avait épousé Heather que pour l'argent que lui avait laissé son premier mari.

Je persiste pour même si ou bien que, pourquoi ?
à cause du contexte : cela la fit rire et pourtant il n'y avait rien d'étonnant puisqu'elle avait toujours su …

"même si" et "et pourtant" ont ici le même sens
cela la fit rire et pourtant elle avait toujours su…

(réponse précédente effacée pour cause de mauvaise manip)

she laughed but she knew anyway (this was nothing new to her)
in this context, JDLSF, although would also have been fine, I checked with a native Englishman. bien qu'elle is fine as well.

sorry my computer keeps erasing everything, must be my clumsy fingers.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 4 mins (2004-05-07 11:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

\"et pourtant\" of course
Selected response from:

Cabotine (X)
Local time: 19:25
Grading comment
J'aime bien "...bien que..." :-) Merci bcp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Mais d'ailleurs elle a toujours su
paleozon
5mais de toute façon
Madang
4 +1(mais) il faut dire qu'elle avait toujours su que on père avait
Jean-Luc Dumont
4 +1et et pourtant
Cabotine (X)
4Ceci fit rire Béatrice, d'un autre côté, elle avait toujours su..
Karin Dyson
4 -1...malgré qu'elle...
Julie Roy


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
...malgré qu'elle...


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-05-06 19:11:21 GMT)
--------------------------------------------------

N\'est pas une traduction mot-à-mot, mais plutôt une traduction du sens de la phrase qui observe le style de la narration.

Julie Roy
Canada
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Bastin: je me rappelle avoir entendu dire que "malgré que" était grammaticalement incorrect ou du moins déconseillé
40 mins
  -> Malgré que « bien que » fut préféré par les puristes, Grévisse offre tout de même quelques exemples du fameux « malgré que » + subjonctif imparfait (§ 1091, treizième édition ).

disagree  Madang: Quand on a besoin d'aide pour le traduire, on doit considérer que "malgré que" est incorrect !
4 hrs
  -> ...non, pas s'il existe des sources crédibles qui approuvent son usage.

neutral  Jean-Luc Dumont: malgré que, contesté par les puristes, est incontestablement correct au sens de bien que + plus subjonctif - Hanse Nouveau "Dico" des difficultés du français - d'accord - mais but then n'a pas le sens de bien que - voir ma réponse et commentaire
10 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Mais d'ailleurs elle a toujours su


Explanation:
aussi: Mais alors elle a toujours...

paleozon
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mais de toute façon


Explanation:
ou bien "mais" tout seul

Madang
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(mais) il faut dire qu'elle avait toujours su que on père avait


Explanation:
Cela fit rire Béatrice/Béatrice ne put s'empêcher de rire, il faut dire qu'elle avait toujours su que son père...
Cela fit rire Béatrice/Béatrice ne put s'empêcher de rire ;
son père n'avait-il pas épousé...

Robert & Collins

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 56 mins (2004-05-07 02:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

but then - le deuxième terme explique ou renforce le premier comme ;

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 1 min (2004-05-07 02:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

Cela fit rire Béatrice/Béatrice ne put s\'empêcher de rire ; (ou car)
elle n\'ignorait pas que son père avait épousé...


Jean-Luc Dumont
France
Local time: 19:25
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ben baudoin: mais il faut dire que le "mais" est quand meme important (je trouve)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
et et pourtant


Explanation:
pourtant elle avait toujours su que son père n'avait épousé Heather que pour l'argent que lui avait laissé son premier mari.

Je persiste pour même si ou bien que, pourquoi ?
à cause du contexte : cela la fit rire et pourtant il n'y avait rien d'étonnant puisqu'elle avait toujours su …

"même si" et "et pourtant" ont ici le même sens
cela la fit rire et pourtant elle avait toujours su…

(réponse précédente effacée pour cause de mauvaise manip)

she laughed but she knew anyway (this was nothing new to her)
in this context, JDLSF, although would also have been fine, I checked with a native Englishman. bien qu'elle is fine as well.

sorry my computer keeps erasing everything, must be my clumsy fingers.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 4 mins (2004-05-07 11:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

\"et pourtant\" of course

Cabotine (X)
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
J'aime bien "...bien que..." :-) Merci bcp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lien: j'aime mieux : bien qu'elle..
5 hrs
  -> merci lien

neutral  Jean-Luc Dumont: si t u changes de réponse et que mon commentaire n'apparaît plus c'est plus du jeu - et pourtant implique une raison pour ne pas rire, alors que but then introduit le pourquoi de son rire, - elle rit pas "bien qu'elle sache" mais parce qu'elle sait
5 hrs
  -> je ne fais pas exprès sourire et j'ai vraiment demandé confirmation à mon ami anglais.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ceci fit rire Béatrice, d'un autre côté, elle avait toujours su..


Explanation:
une idée

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 43 mins (2004-05-07 12:49:02 GMT)
--------------------------------------------------

ou : ceci dit, elle avait tjs....

Karin Dyson
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search