Glossary entry

English term or phrase:

doubt on safety

German translation:

FDA stellt Sicherheit des IB in Frage

Added to glossary by Wendy Streitparth
Oct 17, 2017 12:33
6 yrs ago
English term

doubt on safety

English to German Bus/Financial Journalism
**FDA casts doubt on safety of Impossible Burger’s key GMO ingredient**

Impossible Foods, a company that markets a meatless burger, wants the US FDA to confirm that its key GMO ingredient is safe to eat. But the agency has expressed concern that it has never been consumed by humans and may be an allergen. The FDA also told the company that it hadn’t demonstrated the safety of the GMO ingredient. However, the company put it on the market for public consumption anyway. Dr Michael Hansen of Consumers Union commented “It’s very troubling that Impossible Foods has put this product on the market and, more than one year later, still has not submitted requested safety data, including a rat feeding study, to FDA.”


Hier meine bisherigen Ideen, aber alles noch nicht das Gelbe vom Ei:

a) FDA bezweifelt Sicherheit des „Impossible Burger“
b) FDA lässt Zweifel an Sicherheit des „Impossible Burger“ aufkommen
c) „Impossible Burger“ stößt auf Skepsis bei der FDA
d) „Impossible Burger“: FDA verdirbt Konsumenten den Appetit

Bessere Ideen?
Change log

Oct 21, 2017 06:40: Wendy Streitparth Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

FDA stellt Sicherheit des IB in Frage

-
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! Ich hab mich letztlich für Wendys Lösung entschieden. "
40 mins

auf (der) Sicherheit bestehen; auf Verbraucherschutz bestehen/drängen

FDA besteht bei gentechnisch veränderten Zutaten im “Impossible Burger” auf Verbraucherschutz

FDA besteht bei gentechnisch veränderten Zutaten im “Impossible Burger” auf Sicherheit der Verbraucher

FDA besteht beim “Impossible Burger” auf Sicherheit der Zutaten

Statt “bestehen” kannst du ggf. “beharren” verwenden

Deine Vorschläge sind mir teils zu emotional. Es liegt eher nicht in der Sphäre der FDA, Konsumenten den "Appetit zu verderben"; sie hat diese nur zu schützen. Daher ist ein sachlicher Ton besser. "Skepsis" ist auch nicht das richtige Mittel, es geht darum die Sicherheit tatsächlich einzufordern (aktiver Ton).
Something went wrong...
1 hr

Zweifel an der Sicherheit

FDA wirft Zweifel an der Sicherheit von Impossible Burgers Schlüssel-GMO-Zutat
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search