Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
AS WITNESS the hands of the duly authorised
German translation:
wie durch die Unterschrift des Bevollmächtigten bezeugt
Added to glossary by
Ass. iur. Sylvie Schorsch
May 16, 2011 20:03
13 yrs ago
3 viewers *
English term
AS WITNESS the hands of the duly authorised
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
... representatives of the parties hereto the day and year first below written
Guten Abend,
es handelt sich hier um einen britischen Vertrag, bei dem mir zur Übersetzung dieser
'testimonium and attestation clause' leider gerade keine guten Ideen kommen.
Bin daher dankbar für alle Ideen.
Guten Abend,
es handelt sich hier um einen britischen Vertrag, bei dem mir zur Übersetzung dieser
'testimonium and attestation clause' leider gerade keine guten Ideen kommen.
Bin daher dankbar für alle Ideen.
Proposed translations
(German)
3 +2 | wie durch die Unterschrift des Bevollmächtigten bezeugt | Ellen Kraus |
4 +1 | Als Zeugen unterzeichnen.... | Manfred Reddig |
4 | Rechtsgültig gefertigt durch die Bevollmächtigten | DERDOKTOR |
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
wie durch die Unterschrift des Bevollmächtigten bezeugt
hands interpretiere ich hier als re. oder li. Hand,, je nachdem ob der Bevollm. Links-oder Rechtshänder ist. Vielleicht liege ich aber ganz daneben und hands sind hier Personen. ?????
Peer comment(s):
agree |
Dr. Bettina Meissner
: ev. noch Plural ("der Bevollmächtigten"), da es meiner Ansicht nach mehrere sind - das erklärt auch die "hands" :-)
33 mins
|
agree |
Horst Huber (X)
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+1
7 mins
Als Zeugen unterzeichnen....
...die Vertreter der Parteien (usw.)
1 hr
Rechtsgültig gefertigt durch die Bevollmächtigten
der Vertragsparteien.
Das As witness kann man hier getrost vergessen, hat mit Zeuge nichts zu tun, sondern ist eine alte englische Rechtsfloskel, und man darf schon dankbar sein, daß das Altfranzösiche aus der Zeit der Anjou-Plantagenet langsam verschwindet, in diesem Bereich.
Das As witness kann man hier getrost vergessen, hat mit Zeuge nichts zu tun, sondern ist eine alte englische Rechtsfloskel, und man darf schon dankbar sein, daß das Altfranzösiche aus der Zeit der Anjou-Plantagenet langsam verschwindet, in diesem Bereich.
Discussion