Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bulk email
Italian translation:
invio generalizzato di email (spamming)
Added to glossary by
Bruno Toscano
Sep 2, 2009 11:32
14 yrs ago
9 viewers *
English term
bulk email
English to Italian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
privacy
Privacy Policy.
We do not use, nor do we condone the use of, unsolicited bulk email.
Il significato è più che chiaro. Mi chiedo se è corretto rendere il termine in questione sempicemente con "spam".
Se non sbaglio spam dovrebbe essere più generico, mentre Bulk email (a.k.a. UBE - Unsolicited Bulk Email) [rif. http://home.dei.polimi.it/serazzi/IMP_NO/materiale/Spam_0506...] dovrebbe indicare email di carattere NON commerciale con invio massivo.
Grazie in anticipo!
We do not use, nor do we condone the use of, unsolicited bulk email.
Il significato è più che chiaro. Mi chiedo se è corretto rendere il termine in questione sempicemente con "spam".
Se non sbaglio spam dovrebbe essere più generico, mentre Bulk email (a.k.a. UBE - Unsolicited Bulk Email) [rif. http://home.dei.polimi.it/serazzi/IMP_NO/materiale/Spam_0506...] dovrebbe indicare email di carattere NON commerciale con invio massivo.
Grazie in anticipo!
Proposed translations
(Italian)
References
altra risposta Kudoz | dandamesh |
Change log
Sep 3, 2009 17:10: Adele Oliveri Created KOG entry
Sep 3, 2009 17:11: Bruno Toscano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/127392">Adele Oliveri's</a> old entry - "bulk email"" to ""invio generalizzato di email (spamming)""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
invio generalizzato di email (spamming)
Aggiungo anche questa soluzione (per completezza). Se proprio vogliamo spaccare il capello in quattro, sarebbe più completo parlare di "spamming", che è appunto l'invio di email, anziché di "spam", che è il risultato di questo invio (cioè le email moleste nella casella di posta). Se vuoi, puoi indicare tra parentesi spamming, in modo da non lasciare adito a dubbi. A seguire alcuni riferimenti:
http://punto-informatico.it/798/PI/News/yahoo-mail-fa-antisp...
L'azienda ha infatti dichiarato di aver adottato da qualche ora una tecnologia filtro contro lo spamming, ovvero l'**invio generalizzato di email**...
http://fc.retecivica.milano.it/parliamo di RCM/RCM dalla A a...
La pubblicità dell’indirizzo di posta elettronica sulla rete
Internet é limitata allo scopo per il quale l’indirizzo é stato
reso noto e pertanto esso non è liberamente utilizzabile
perl’**invio generalizzato di email** anche quando queste non
abbiano contenuto commerciale o pubblicitario.
http://download.microsoft.com/documents/italy/SBP/comefare/s...
Un problema diverso è rappresentato dallo **spamming**, ossia l’**invio generalizzato di email** pubblicitarie senza il consenso dei destinatari.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-02 14:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo perdono, mi sono accorta che ho commesso un errore. In realtà volevo scrivere: " Se proprio vogliamo spaccare il capello in quattro, sarebbe più CORRETTO parlare di...". Aggiungo anche che "unsolicited" può essere reso semplicemente con "non richiesto" oppure, come suggerisce il sito microsoft, "senza il consenso dei destinatari".
http://punto-informatico.it/798/PI/News/yahoo-mail-fa-antisp...
L'azienda ha infatti dichiarato di aver adottato da qualche ora una tecnologia filtro contro lo spamming, ovvero l'**invio generalizzato di email**...
http://fc.retecivica.milano.it/parliamo di RCM/RCM dalla A a...
La pubblicità dell’indirizzo di posta elettronica sulla rete
Internet é limitata allo scopo per il quale l’indirizzo é stato
reso noto e pertanto esso non è liberamente utilizzabile
perl’**invio generalizzato di email** anche quando queste non
abbiano contenuto commerciale o pubblicitario.
http://download.microsoft.com/documents/italy/SBP/comefare/s...
Un problema diverso è rappresentato dallo **spamming**, ossia l’**invio generalizzato di email** pubblicitarie senza il consenso dei destinatari.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-02 14:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo perdono, mi sono accorta che ho commesso un errore. In realtà volevo scrivere: " Se proprio vogliamo spaccare il capello in quattro, sarebbe più CORRETTO parlare di...". Aggiungo anche che "unsolicited" può essere reso semplicemente con "non richiesto" oppure, come suggerisce il sito microsoft, "senza il consenso dei destinatari".
Note from asker:
Grazie Adele, molto utili i tuoi riferimenti :) |
Peer comment(s):
agree |
dandamesh
: spamming mi piace!
36 mins
|
grazie dandamesh!
|
|
agree |
Barbara Carrara
: anche a me. Risposta e link esaurienti. / E' sempre un piacere, Adele. B.
55 mins
|
grazie Barbara... bentrovata!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Adele! Non nego che è stata un pò complessa la scelta.
Buon lavoro!"
5 mins
+1
11 mins
invio in massa di e-mail
in realtà l'invio in massa di e-mail indesiderate è la stessa cosa dello spam, ma forse nell'originale non hanno voluto usare il termine spam?
--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2009-09-02 11:46:57 GMT)
--------------------------------------------------
io non ci vedo quella distinzione tra commerciale e non commerciale, quasi sempre lo spam ha scopo commerciale, ma può essere usato anche per altri motivi, così come le bulk email
--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2009-09-02 11:46:57 GMT)
--------------------------------------------------
io non ci vedo quella distinzione tra commerciale e non commerciale, quasi sempre lo spam ha scopo commerciale, ma può essere usato anche per altri motivi, così come le bulk email
Peer comment(s):
agree |
zerlina
: ma sì, va bene!
55 mins
|
agree |
Adele Oliveri
1 hr
|
disagree |
Elena Fiori
: non sempre l'invio di email di massa ha carattere negativo ... non hai specificato indesiderate ....
5 hrs
|
Vorresti spiegarmi in quali casi l'invio in massa di e-mail indesiderate NON ha carattere negativo? :-) È anche vietato dalla legge!
|
+1
25 mins
spam
Sono sinonimi.
A common synonym for spam is unsolicited bulk e-mail
http://en.wikipedia.org/wiki/E-mail_spam
A common synonym for spam is unsolicited bulk e-mail
http://en.wikipedia.org/wiki/E-mail_spam
Peer comment(s):
neutral |
Emanuela Pighini
: è vero, ma io eviterei di usare spam in italiano, visto che hanno evitato di usarlo nell'originale
6 mins
|
Ciao Emanuela -:). La domanda di Bruno era "Mi chiedo se è corretto rendere il termine in questione sempicemente con "spam". La mia opinione è che si può usare semplicemente spam e non vedo connessioni sul fatto che in Inglese non è usato questo termine.
|
|
agree |
Adele Oliveri
: vedi anche questo: http://en.wikipedia.org/wiki/Spam_(electronic). Sono però tendenzialmente d'accordo con Emanuela, se avessero voluto dire "spam" forse lo avrebbero scritto.
1 hr
|
Grazie Adele
|
56 mins
email voluminose
unsolicited bulk email letteralmente vuol dire email voluminose non rischieste
Note from asker:
Ma bulk non dovrebbe essere riferito all'invio (sottointeso) di email...? Nel senso, dovrebbe essere un invio "voluminoso" (cioè di massa). "Email voluminosa" mi da l'idea che il contenuto sia voluminoso. ps. so che hai tradotto letteralmente, eh? :) |
1 hr
e-mail (di) spam (non richiesta)
* bulk Email
n. unrequested email of many identical items sent to many email addresses
* E-mail spam
<references/>E-mail spam, also known as bulk e-mail or junk e-mail is a subset of spam that involves sending nearly identical messages to numerous recipients by e-mail. A common synonym for spam is unsolicited bulk e-mail (UBE). Definitions of spam usually include the aspects that email is unsolicited and sent in bulk. UCE refers specifically to Unsolicited Commercial E-mail.
n. unrequested email of many identical items sent to many email addresses
* E-mail spam
<references/>E-mail spam, also known as bulk e-mail or junk e-mail is a subset of spam that involves sending nearly identical messages to numerous recipients by e-mail. A common synonym for spam is unsolicited bulk e-mail (UBE). Definitions of spam usually include the aspects that email is unsolicited and sent in bulk. UCE refers specifically to Unsolicited Commercial E-mail.
2 hrs
posta elettronica massiva
Per prima cosa, occorre agire in ogni paese membro per ottenere l'approvazione di legislazione più stringente per quanto riguarda la posta elettronica massiva/commerciale non richiesta e la pubblicità telefonica.
http://www.euro.cauce.org/it/index.html
Gli invii di posta elettronica massiva indesiderata hanno riempito quotidianamente anche nel. 2007 milioni di caselle di posta.
www.gdata.it/uploads/media/MalwareReport_2007_IT.pdf
http://www.euro.cauce.org/it/index.html
Gli invii di posta elettronica massiva indesiderata hanno riempito quotidianamente anche nel. 2007 milioni di caselle di posta.
www.gdata.it/uploads/media/MalwareReport_2007_IT.pdf
+1
2 hrs
posta indesiderata (inviata in blocco)
Aggiungo un'altra opzione conforme ai glossari MS. Spam è "sia "Unsolicited Bulk Email" (UBE) che "Unsolicited Commercial Email" (UCE). Unsolicited significa che il messaggio non è stato richiesto dal destinatario. Inoltre, può essere stato spedito a molte persone (Bulk), oppure può essere di natura commerciale".
Penso sia sufficiente utilizzare "posta indesiderata", che nell'uso generale sottindende l'invio in blocco.
Penso sia sufficiente utilizzare "posta indesiderata", che nell'uso generale sottindende l'invio in blocco.
5 hrs
invio di email di massa non richiesto/sollecitato
non sempre l'invio di email di massa ha carattere negativo
22 hrs
e-mail di massa
"in massa" suona negativo, ma secondo me "di massa" è una semplcie specificazione
Reference comments
1 hr
Reference:
altra risposta Kudoz
il contesto è diverso ma forse può essere utile comunque
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/telecommunicati...
In realtà è unsolicited che fa la differenza, forse dovresti aggiungerlo alla tua domanda
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/telecommunicati...
In realtà è unsolicited che fa la differenza, forse dovresti aggiungerlo alla tua domanda
Note from asker:
Ciao Dandamesh, avevo visto anche io alcuni risultati riferiti agli sms. Però, come indica l'utente Turz, in accordo con Franco Nugari: "sì, però "in massa" ha un senso negativo che userei solo se questi SMS danno fastidio (quasi SMS di spam)". Quindi torniamo al punto di partenza.. Stiamo parlando di Privacy quindi l'idea che mi sono fatto (magari sbagliata) è che queste email siano "fastidiose". |
Dimenticavo, a questo punto apro una nuova domanda e vediamo se cambia qualcosa. |
Discussion
E se le agenzie si specializzano in bulkmail e non in spam, è semplicemnete perché vogliono evitare il termine spam che ormai ha una connotazione altamente negativa.
Anche in altri siti che ho già spulciato, viene visto come una sottocategoria più specifica.
Il committente mi ha appena riferito proprio quello che hai appena detto: "I guess the writers of the English were just trying to avoid using a word that was too "computer speak".
Personalmente, ho sempre usato e letto "spam"..vedremo!
Di essere, sempre di spam stiamo parlando, ma non vorrei che poi si attaccassero ad una eventuale distinzione tra spam generico e qualcosa di più specifico..
Vediamo cosa dicono gli altri..