Glossary entry

English term or phrase:

ceiling 500 overcast

Russian translation:

высота 500 (футов) густая облачность

Added to glossary by Edgar Hermann
Jul 4, 2006 17:51
17 yrs ago
English term

ceiling 500 overcast

English to Russian Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
Вообще меня интересует вся фраза. Это из общения самолета с аэропортом перед приземлением.
*Name of the airport*, currently ceiling 500 overcast. 700 broken, visibility one half and showers.

Это из художественного произведения.

Discussion

Vladimir Dubisskiy Jul 5, 2006:
Считаю, неверно. Это в р-не аэропорта (низкая) облачность на высоте 500 (метров/футов), с просветами на высоте 700 (метров/футов).
Борт (самолет) не стал бы сообщать диспетчеру про дождь - какой смысл? Там знают лучше.

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

высота 500 (футов) густая облачность

Нахожусь на высоте 500 (футов) густая облачность, высота 700 - просвет, видимость пол мили, ливень

Ну чтото типа.... только вот видимость пол мили - маловато, но если Джеймс Бонд или еще какой супергерой, то все получится!
Note from asker:
действительно маловато--самолет попадает в аварию... Спасибо
Peer comment(s):

agree Jahongir Sidikov
9 mins
Спасибо!
agree Ara Mkrtchyan (X) : ceiling - Lingvo
1 hr
Спасибо!
agree Ol_Besh
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
21 mins

*Название аэропорта*: в настоящее время облачность на уровне 500 (м? футов? -

здесь надо посмотреть по тексту единицы измерения). На 700 (пусть будет пока метрах) есть просветления, видимость - половина (км? - неизвестно снова), вероятны небольшие дожди
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search