Glossary entry

French term or phrase:

que de bonheur

English translation:

How fortunate.

Added to glossary by Helen Shiner
Oct 23, 2008 17:54
15 yrs ago
3 viewers *
French term

que de bonheur

French to English Social Sciences Journalism
Can anyone think of a nice way of saying "que de bonheur" in a journalistic style. Text about modern-day China

Le hasard faisant bien les choses, la fête nationale tombait juste après, le 1er octobre. L’occasion, pour le président Hu Jintao, de célébrer cette succession d’exploits, qui ont « montré au monde les grandes réalisations de la réforme, de l’ouverture et de l’édification de la modernisation socialiste ». Que du bonheur. Prochain objectif : 2010, l’Exposition universelle de Shanghaï.
Change log

Oct 24, 2008 08:47: Helen Shiner changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/103738">Angel_7's</a> old entry - "que de bonheur"" to ""How fortunate.""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

MatthewLaSon Oct 23, 2008:
Que DU bonheur Hi!

"Que du bonheur" = Nothing but happiness

Je ne veux que du bonheur ce Noël = I only want happiness this Christmas


Que de bonheur = How happy! What great luck! (depending on the context)
Juan Jacob Oct 23, 2008:
With Martin AND Helen: Que du, or Que de... slight difference, but important.
Martin Cassell Oct 23, 2008:
Is it in fact "de" or "du"? (The term and context don't match.)

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

How fortunate.

I detect a certain note of cynicism here and note that there is no exclamation mark, so it could be read as downplaying the exclamation which it otherwise is.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-10-23 18:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

I take the remark to refer to the proximity of those two dates - and suppose it means he has a captive audience for his 'address' to the public.
Note from asker:
This is a note to Martin. Not sure where I'm meant to put it. It is in fact "de"
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson
18 mins
Thanks, Sheila
agree Esther Lavedrine : Yes, definitely a slight sarcasm here.
26 mins
Thank you, Esther
agree Beatriz Ramírez de Haro
27 mins
Thanks, Beatriz
agree Martin Cassell
57 mins
Thanks, Martin
agree Silvia Brandon-Pérez : Joy, joy...
1 hr
Thanks, silviantonia
agree Ingeborg Gowans (X) : yes, definitely sarcastic: or also "that was close", very non-chalant"
1 hr
Thank you, Ingeborg
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

True bliss

or "what bliss"
I take it as a comment on all that President Hu Jintao was able to put forward as China's achievements, not necessarily the proximity of the dates (he would have said it anyway)
Something went wrong...
2 hrs

a blaze of glory

the list of achievements being viewed somewhat facetiously, this might convey the sentiment.
Something went wrong...
3 hrs

What good fortune!

Hello,

I think this would work in this context, particularly with regard to China.

I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search