Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
rédactrice-traductrice
English translation:
editor and translator
French term
Rédactrice-traductrice
D'autres idées?
Dec 9, 2008 21:06: a05 changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Jan 7, 2009 17:01: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Proposed translations
editor and translator
"The Editor as Translator." Shakespeare Survey Volume 59: Editing Shakespeare. Ed. Peter Holland. Cambridge University Press, 2006. ...
cco.cambridge.org/extract?id=ccol0521868386_CCOL0521868386A016
BookTour: Author Page for Niloufar Talebi (editor and translator) - See when Niloufar Talebi (editor and translator) is coming to town, or request a visit from Niloufar Talebi (editor and translator).
booktour.com/author/niloufar_talebi_editor_and_translator_
agree |
Ahmed Alami
1 min
|
Thanks Ahmed
|
|
neutral |
Tony M
: Need to exercise caution here, as 'editor' could suggest a higher position than a 'rédactrice' (necessarily) is. (Your 1st ref. is a red herring) / Several good alternatives have already been suggested.
3 mins
|
Any alternative suggestion?
|
|
agree |
Lidia Saragaço
5 mins
|
Thanks Lidia
|
|
agree |
ecolliar
54 mins
|
Thanks ecolliar
|
|
agree |
Colin Morley (X)
: redactrrice is generally editor. Be good to see full contedt
2 hrs
|
Thanks Colin
|
|
agree |
Helen Shiner
: I see no reason why this should not be right.
2 hrs
|
Thanks Helen
|
|
agree |
narasimha (X)
: This is what I was also thinking of.
5 hrs
|
Thanks narasimha
|
|
agree |
helena barham
7 hrs
|
Thanks Helena
|
|
agree |
jean-jacques alexandre
11 hrs
|
Thanks Jean-Jacques
|
|
neutral |
CynthiaPiaud
: "Editor" could also be interpreted as "Editeur/Relecteur". I think your original choice of "copywriter" is still the best.
2 days 2 hrs
|
Context is not clear
|
writer-translator
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-12-09 21:16:32 GMT)
--------------------------------------------------
Oups, J'ai mis Highest par erreur. Je suis en général moins arrogant dans mes certitudes. Mettons que je suis quasiment sûr d'avoir raison sur ce coup.
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: Confidence 5 ??? ... Un "rédacteur" n'est pas un "écriteur" (writer)... aussi bien si "rédiger" signifie "écrire"...
2 mins
|
mah, si un rédacteur est un écriteur (Rédiger signifie écrire après tout) Ce que j'en dis c'est pour causer.
|
|
agree |
Tony M
: Yes, or I even wondered about 'journalist' — depends a bit in just what sort of publication this is.
8 mins
|
agree |
Ilinca Florea
23 mins
|
agree |
swanda
39 mins
|
agree |
Jacqui Audouy
: "Editorial" and its French equivalent seem to be used almost exclusively to refer to original copy; another clue is the 'either/or' as editor would be ranked above translator (wrongly or rightly!)
56 mins
|
agree |
MatthewLaSon
: Soyez certain....car vous avez raison....
1 hr
|
agree |
liz askew
9 hrs
|
athor-translator
neutral |
Tony M
: Apart from the unfortunate typo in your headword answer, I think 'author' rather tends to connote a 'romancier' etc., rather than a simple copy-writer, which may be all this 'rédactrice' is
16 hrs
|
Drafter-translator
http://dictionary.reference.com/browse/Drafter
Redactor-translator
REDACTOR (noun)
* someone who puts text into appropriate form for publication
WordNet® 3.0, © 2006 by Princeton University.
* one who redacts a work (redact = 1: to put in writing : frame
2: to select or adapt (as by obscuring or removing sensitive information) for publication or release ; broadly : edit
3: to obscure or remove (text) from a document prior to publication or release
"...has worked as an editor, redactor and translator at publishing houses and as a member of magazine publishing committees"
"...... looking at the ways in which Malory deploys the Arthurian tradition and received narratives as both redactor and translator..."
Discussion