siehe Satzteil

German translation: ...oder diejenigen nennen, die Kunde erhalten sollen, während man die Schuldigen zum Opferaltar führt.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:...ou qui annoncent les personnes à prévenir en conduisant les coupables au sacrifice.
German translation:...oder diejenigen nennen, die Kunde erhalten sollen, während man die Schuldigen zum Opferaltar führt.
Entered by: Tanja Wohlgemuth

13:17 Nov 27, 2010
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: siehe Satzteil
Es geht um eine Aufführung der Oper "Iphigénie en Tauride" von Gluck:

A l’ombre du temple de Diane, on fait des rêves qui renseignent sur des meurtres avérés, ***ou qui annoncent les personnes à prévenir en conduisant les coupables au sacrifice.*** Mais une fois de plus, la déesse a pitié de sa grande prêtresse et le frère matricide aura le temps de reconnaître la sœur…

Unklar ist mir der zweite Teil des ersten Satzes (in Sternchen, "...ou qui annoncent les personnes à prévenir en conduisant les coupables au sacrifice.")
Mir ist nicht klar, was die Träume außer bereits begangenen Morden noch ankündigen sollen - "les personnes à prévenir" lässt an geplante Morde denken, jedoch gibt es keine Schuldigen, solange ein Mord noch nicht ausgeführt wurde... Auch wenn ich die Handlung der Oper im Internet recherchiere komme ich auf keinen grünen Zweig. Hat vielleicht jemand da draußen eine zündende Idee, was das bedeuten soll oder wie ich es zumindest ebenso schleierhaft übersetzen könnte?

Tausend Dank für jeglichen Tipp bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 23:57
siehe Antwort
Explanation:
Im Schatten des Tempels der Diana träumt man Träume, die von ruchbar gewordenen Morden künden oder diejenigen nennen, die Kunde erhalten sollen, während man die Schuldigen zum Opferaltar führt.
Selected response from:

Dr Johannes W
Local time: 23:57
Grading comment
Tausend Dank für diese glänzende Formulierung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Roland Nienerza
4 -1siehe Antwort
Dr Johannes W


Discussion entries: 30





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:

"Im Schatten des Tempels der Diana sieht man Träume zu bekannt gewordenen Morden ***oder in denen auf die zu warnenden Personen hingewiesen wird, indem die Schuldigen zum Opfer geführt werden.*** Aber einmal mehr erbarmt sich die Göttin ihrer großen Priesterin und der Bruder, der seine Mutter getötet hatte, bekommt die Zeit, seine Schwester zu erkennen. -"

So steht es - für mich - da. - Der Sinn ist allerdings etwas "flou" - und mehr Klarheit könnte sich wohl nur aus dem weiteren Kontext oder genauerer Sujetrecherche ergeben.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-11-28 09:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch einmal in Gustav Schwabs "Sagen des klassischen Altertums".

http://www.sagen.at/texte/sagen/sagen_klassisches_altertum/g...

Die Darstellung hat - beim punktuellen Überlesen - schon einige Anklänge zu dem im Fragetext Geschilderten. -

Aber die von VJC angedeutete Möglichkeit eines gewissen Verwirrungszustands des Fragetextautors bleibt nicht auszuschliessen.

Roland Nienerza
Local time: 23:57
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
siehe Antwort


Explanation:
Im Schatten des Tempels der Diana träumt man Träume, die von ruchbar gewordenen Morden künden oder diejenigen nennen, die Kunde erhalten sollen, während man die Schuldigen zum Opferaltar führt.

Dr Johannes W
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Grading comment
Tausend Dank für diese glänzende Formulierung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roland Nienerza: Mit "während" hat man zwei parallele Abläufe. Es soll aber ein innerer Zusammenhang bestehen.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search