Akteur der ersten Stunde

Spanish translation: pionera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Akteur der ersten Stunde
Spanish translation:pionera
Entered by: vhz

20:11 Jan 2, 2009
German to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Akteur der ersten Stunde
Als Akteur der ersten Stunde hat das britische Versicherungsunternehmen Standard Life als wichtiger Produktinnovator den Wandel auf dem deutschen Markt von Beginn an grundlegend mitgestaltet.
isa_g
Local time: 04:59
pionera
Explanation:
en calidad de empresa pionera...

otra opción
Selected response from:

vhz
Local time: 04:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Como protagonista de (la) primera hora
Ana Zeta
4 +3pionera
vhz
3protagonista de (desde) la hora cero
lingoas
3protagonista desde el inicio
Diana Carrizosa
3ha estado entre los primeros en el mercado alemán en ...
Andrea Martínez


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Como protagonista de (la) primera hora


Explanation:
o desde el primer momento.

Aunque creo que queda bien en forma literal.

Saludos y buen fin de semana!
Ana

Ana Zeta
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Galiano
11 hrs
  -> gracias, Multitran! buen fin de semana!

agree  nahuelhuapi
16 hrs
  -> gracias, nahuelhuapi! y buen fin de semana también para vos :)

neutral  Fernando Toledo: False friend, cuál es la primera hora? " - desde el primer momento, sí me parece bien.
1 day 2 hrs
  -> Hola, Fernando. Gracias por el aporte, igualmente, aunque no uso babelfish :). En Argentina se usa "de primera hora" quizá no tanto en España... Di una opción no literal: "desde el primer momento". Acuerdo con que "pionera" es una linda opción. Saludos!

agree  Katia Iacono: q linda, me gusta
1 day 17 hrs
  -> muchas gracias, _katia_!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
protagonista de (desde) la hora cero


Explanation:
Sería una posibilidad (aunque polisémica), la duda que tengo es si realmente se está refiriendo a un proceso que haya tenido un punto de partida concreto o meramente utiliza esta frase para remarcar una larga e inninterrumpida tradición. Pero esto lo debe desvelar el contexto.
Saludos
Daniel

lingoas
Germany
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
protagonista desde el inicio


Explanation:
Es el sentido y no suena a traduccion literal. También se podría cambiar la sintaxis: La compañía de seguros...., que desde el inicio ha desempeñado un papel protagónico, ....

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 04:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ha estado entre los primeros en el mercado alemán en ...


Explanation:
otra propuesta, para variar un poco.


Andrea Martínez
Germany
Local time: 04:59
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pionera


Explanation:
en calidad de empresa pionera...

otra opción

vhz
Local time: 04:59
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Toledo:
51 mins

agree  Gabriel Luis: Me parece una solución más compensada que "protagonista", que le da TODA la importancia a la empresa X. Además aglutina en una sóla palabra lo de "erste Stunde". Como dicen en "Airbag", "lo bueno, si breve, dos veces bueno".
1 day 11 hrs

agree  Urs H.
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search