bizomanyosi tevekenyseg bevetelei

English translation: income from commissioned operations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:bizomanyosi tevekenyseg bevetelei
English translation:income from commissioned operations
Entered by: Orsolya Mance

18:54 Aug 3, 2004
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Hungarian term or phrase: bizomanyosi tevekenyseg bevetelei
meg mindig ugyanazt forditom...
Orsolya Mance
Hungary
Local time: 16:13
income from commissioned operations
Explanation:
szerintem ez a megkülönböztetés csak Magyarországon létezik (mármint, hogy a bizományosi és a sajátszámlás kereskedés így elkülönül a pénzügyi beszámolóban) - ha ráér holnapig, akkor még rákeresek

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 22 mins (2004-08-04 05:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

kicsit körülnéztem és használni használják, de inkább csak az Odera-Neisse vonaltól keletre. A bizományosi tevékenység azt takarja, hogy a befektetési szolgáltató / pénzügyi közvetítő csak rendeléseket teljesít (vegyen nekem ennyi meg ennyi kötvényt, részvényt), a jövedelme kizárólag az ügyletek jutaléka, viszont nincs kockázat. Ha viszont \"saját számlára\" kereskedik, akkor elvben akármennyit nyerhet vagy veszíthet, hiszem olyasmit vásárol, amire szerinte lesz kereslet, de erre soha nincsenek garanciák.
Én úgy tudom, hogy a nyugati terminológiában ilyen különbségtétel nem nagyon van (a japánoknál viszont igen), de azért megértik.
Nekem tetszik a \"commission income\" is, hiszen ez tényleg simán jutalékbevétel, viszont fee income pl. nem jó, mert az szélesebb, abban benne van pl. a tanácsadás is, illetve minden, fix összegű - nem tőkearányos - szolgáltatás.
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 16:13
Grading comment
koszonom a kimerito valaszt, es hogy utananeztel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4consingment commission income
denny (X)
2 +1income from commissioned operations
Eva Blanar


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consingment commission income


Explanation:
tapasztalat

denny (X)
Local time: 09:13
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
income from commissioned operations


Explanation:
szerintem ez a megkülönböztetés csak Magyarországon létezik (mármint, hogy a bizományosi és a sajátszámlás kereskedés így elkülönül a pénzügyi beszámolóban) - ha ráér holnapig, akkor még rákeresek

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 22 mins (2004-08-04 05:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

kicsit körülnéztem és használni használják, de inkább csak az Odera-Neisse vonaltól keletre. A bizományosi tevékenység azt takarja, hogy a befektetési szolgáltató / pénzügyi közvetítő csak rendeléseket teljesít (vegyen nekem ennyi meg ennyi kötvényt, részvényt), a jövedelme kizárólag az ügyletek jutaléka, viszont nincs kockázat. Ha viszont \"saját számlára\" kereskedik, akkor elvben akármennyit nyerhet vagy veszíthet, hiszem olyasmit vásárol, amire szerinte lesz kereslet, de erre soha nincsenek garanciák.
Én úgy tudom, hogy a nyugati terminológiában ilyen különbségtétel nem nagyon van (a japánoknál viszont igen), de azért megértik.
Nekem tetszik a \"commission income\" is, hiszen ez tényleg simán jutalékbevétel, viszont fee income pl. nem jó, mert az szélesebb, abban benne van pl. a tanácsadás is, illetve minden, fix összegű - nem tőkearányos - szolgáltatás.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 135
Grading comment
koszonom a kimerito valaszt, es hogy utananeztel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabrielle Weatherhead: "Operations" helyett "activities"-t hasznalnek.Romaniaban is letezik (vagy letezett), nem mintha szamitana :-) de ennel jobbat en se tudok.
40 mins
  -> Igen, ezt is használják, talán jobban kifejezi azt, hogy ebben csak végrehajtói szerepe van a cégnek.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search