Szczegóły zlecenia | Opis zlecenia | Potwierdzenie |
Editing/proofreading Objętość: 13200 words Data ukończenia: Oct 2012 Languages: angielski > polski | Proofreading of software UI
Marketing/badania rynku, IT (technologia informacyjna), Komputery: oprogramowanie | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1200 words Data ukończenia: Oct 2012 Languages: angielski > polski | Translation of a marketing campaign
Marketing/badania rynku, Gry/gry wideo/hazard/kasyno, Reklama/public relations | ocena pozytywna Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Professional, precise, punctual and friendly - a pleasure to work with! |
Translation Objętość: 2300 words Data ukończenia: Sep 2012 Languages: polski > angielski | Translation of technical specification
Transport, spedycja, Metrologia, Elektronika | ocena pozytywna Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1000 words Data ukończenia: Feb 2012 Languages: angielski > polski | Translation of technical documents for a marketing campaign
Marketing/badania rynku, Elektronika | ocena pozytywna Aracom sprl: Excellent response and attention to accuracy of the technical translation. |
Translation Objętość: 3500 words Data ukończenia: Feb 2012 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, Reklama/public relations | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1000 words Data ukończenia: Jan 2012 Languages: angielski > polski | Translation of technical documentation
Elektronika | ocena pozytywna Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Great communication and excellent work. Many thanks! |
Translation Objętość: 1300 words Data ukończenia: Jan 2012 Languages: angielski > polski | Translation of a technical publication
Marketing/badania rynku, Elektronika | ocena pozytywna Aracom sprl: Excellent professional service once again! |
Website localization Objętość: 1800 words Data ukończenia: Dec 2011 Languages: angielski > polski | Localization of a software vendor website
Transport, spedycja, Komputery: oprogramowanie, Motoryzacja/samochody | ocena pozytywna Logistrics: Brak komentarza. |
Website localization Objętość: 3500 words Data ukończenia: Dec 2011 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, Reklama/public relations | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2000 words Data ukończenia: Dec 2011 Languages: angielski > polski | Translation of technical documentation
Elektronika | ocena pozytywna Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Excellent communication and work was impeccable and well presented. Thank you, Adam! |
Editing/proofreading Objętość: 15 hours Data ukończenia: Nov 2011 Languages: angielski polski | Web assessment
Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Vendor management Objętość: 45 hours Data ukończenia: Nov 2011 Languages: polski | Market research
Geodezja, Marketing/badania rynku, Żywność i napoje | Brak komentarza. |
Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Training materials for technical provider
| Brak komentarza. |
Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Research and translation/localization/transcription
| Brak komentarza. |
Desktop publishing Objętość: 0 words Languages: | Just finished another volume of the quarterly I am regularly layouting - and already got the product back from the printers. Very satisfactory to see.
| Brak komentarza. |
Translation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Another large portion of translation/transcreation/transliteration for a major international client
| Brak komentarza. |
Translation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Technical manual
| Brak komentarza. |
Translation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Terminology verification, industrial engineering
| Brak komentarza. |
Transcreation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Another 15,000+ words for a globally acting company
| Brak komentarza. |
Translation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Finished another larger technical project for an international client of mine.
| Brak komentarza. |
Translation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | More work for a regular cooperation as their Polish expert. Reorganizing some parts after the COVID hiatus.
| Brak komentarza. |
Translation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | 3 large technical assignments for an international client
| Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Regular cooperation in QC for an international provider of Electronics
| Brak komentarza. |
Website localization Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Website localization into Polish
| Brak komentarza. |
Transcreation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand
| Brak komentarza. |
Translation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | DTP for an international cooperation
| Brak komentarza. |
Subtitling Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Subtitling for a large provider, new series
| Brak komentarza. |
Transcreation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Technical quality control
| Brak komentarza. |
Transcreation Objętość: 0 words Languages: polski | Ongoing assignment for a global player - linguistic assistance
| Brak komentarza. |
Subtitling Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Ongoing cooperation in the film business
| Brak komentarza. |
Translation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Technical quality control
| Brak komentarza. |
Desktop publishing Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | DTP for an international cooperation
| Brak komentarza. |
Transcreation Objętość: 0 words Languages: angielski > polski | Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand
| Brak komentarza. |
Website localization Objętość: 2500 words Data ukończenia: Nov 2011 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, Reklama/public relations | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2500 words Data ukończenia: Oct 2011 Languages: angielski > polski | Translation of PPT presentation
Produkcja, Edukacja/pedagogika, Komputery: sprzęt | Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 1800 words Data ukończenia: Oct 2011 Languages: polski | Editing of user manuals
Lotnictwo/kosmonautyka | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1 hours Data ukończenia: Oct 2011 Languages:
| Advertisement translation
Marketing/badania rynku, Elektronika | ocena pozytywna Unlisted : Response to request and delivery of project were very good. |
Website localization Objętość: 2400 words Data ukończenia: Oct 2011 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, Reklama/public relations | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 300 words Data ukończenia: Oct 2011 Languages: angielski > polski | Translation of product announcements
Mechanika/inżynieria mechaniczna, Marketing/badania rynku | ocena pozytywna Oregon Translation: Highly recommended. |
Translation Objętość: 9000 words Data ukończenia: Sep 2011 Languages: angielski > polski | Translation of a technical customer questionnaire
Komputery: sprzęt, IT (technologia informacyjna), Marketing/badania rynku | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1000 words Data ukończenia: Sep 2011 Languages: angielski > polski | Translation of test documentation
Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.
Zasoby ludzkie (HR), Edukacja/pedagogika | ocena pozytywna Unlisted : Brak komentarza. |
Translation Objętość: 8800 words Data ukończenia: Sep 2011 Languages: angielski > polski | Translation of a customer questionnaire
Komputery: sprzęt, Marketing/badania rynku | Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 56000 words Data ukończenia: Jul 2011 Languages: polski | Monolingual proofreading of a technical catalog
Mechanika/inżynieria mechaniczna, Inżynieria przemysłowa | ocena pozytywna Tolingo: Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 6 hours Data ukończenia: Jul 2011 Languages: angielski polski | Web assessment
IT (technologia informacyjna), Internet, e-handel | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 6500 words Data ukończenia: Jul 2011 Languages: polski > angielski | Translation of an IT specification
Zasoby ludzkie (HR), IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1200 words Data ukończenia: Jun 2011 Languages: angielski > polski | Translation of test documentation
Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.
Zasoby ludzkie (HR), Edukacja/pedagogika | ocena pozytywna Unlisted : Brak komentarza. |
Translation Objętość: 3400 words Data ukończenia: Jun 2011 Languages: angielski > polski | Translation of a whitepaper
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci, Komputery (ogólne) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1350 words Data ukończenia: May 2011 Languages: angielski > polski | Translation of a newsletter
Muzyka, Media/multimedia | ocena pozytywna Unlisted : Great Turnaround |
Editing/proofreading Objętość: 10 hours Data ukończenia: May 2011 Languages: polski angielski | Web assessment
Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 10 hours Data ukończenia: Apr 2011 Languages: angielski polski | Web assessment
Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1000 words Languages: angielski > polski | Web assessment
IT (technologia informacyjna), Internet, e-handel | Brak komentarza. |
Training session Objętość: 3 hours Data ukończenia: Apr 2011 Languages: angielski | Research and training for market research
Research on companies of the Polish market, composition of a linguistic research guide. Advice for further steps for another language variant. Availability as regular consultant for Poland and Polish.
Marketing/badania rynku, Internet, e-handel | ocena pozytywna Zyme Solutions: Adam did a great job and we are completely satisfied with the results. We would definitely use Adam's services in the future. |
Editing/proofreading Objętość: 2200 words Data ukończenia: Apr 2011 Languages: polski | Editing of a whitepaper
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Website localization Objętość: 1400 words Data ukończenia: Apr 2011 Languages: angielski > polski | Translating and editing of website content
Marketing/badania rynku, Internet, e-handel, Reklama/public relations | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 950 words Data ukończenia: Apr 2011 Languages: angielski > polski | Translation of game documentation
Marketing/badania rynku, IT (technologia informacyjna), Gry/gry wideo/hazard/kasyno | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 550 words Data ukończenia: Apr 2011 Languages: angielski > polski | Translation of aptitude test documentation
Ongoing work as a "preferred translator" for the Polish language for the client at hand.
Zasoby ludzkie (HR), Edukacja/pedagogika | ocena pozytywna Imprimatur: Excellent work, great attention to detail, always delivers on time. |
Translation Objętość: 8100 words Data ukończenia: Mar 2011 Languages: angielski > polski | Translation of a manufacturer's website
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna, Produkcja, Materiały (plastik, ceramika itp.) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 7700 words Data ukończenia: Mar 2011 Languages: polski > angielski | Translation of technical documentation
Górnictwo i minerały/kamienie szlachetne, Inżynieria przemysłowa, Elektronika | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 4000 words Data ukończenia: Feb 2011 Languages: angielski > polski | Website localization
Zasoby ludzkie (HR), IT (technologia informacyjna), Internet, e-handel | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 9000 words Data ukończenia: Dec 2010 Languages: angielski > polski | Website localization for precision mechanics manufacturer
Inżynieria przemysłowa, Mechanika/inżynieria mechaniczna, Mechanika/inżynieria mechaniczna | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 42 hours Data ukończenia: Dec 2010 Languages: polski > angielski | Reading passages preparation for language tests
Językoznawstwo, Ogólne/rozmówki/listy, Edukacja/pedagogika | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 20000 words Data ukończenia: Dec 2010 Languages: angielski > polski | Website localization for precision mechanics manufacturer
Inżynieria przemysłowa, Mechanika/inżynieria mechaniczna, Mechanika/inżynieria mechaniczna | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 3000 words Data ukończenia: Dec 2010 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna), Zasoby ludzkie (HR) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1730 words Data ukończenia: Nov 2010 Languages: angielski > polski | Urgent translation of civil engineering project proposal
Sport/fitness/rekreacja, Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna | ocena pozytywna Veritas Language Solutions: Brak komentarza.
Ocena kolegów:
Michal Glowacki: Brak komentarza. |
Translation Objętość: 3100 words Data ukończenia: Nov 2010 Languages: angielski > polski | Website localization
Zasoby ludzkie (HR), Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Desktop publishing Objętość: 20 hours Duration: Oct 2010 Languages: angielski | Graphical elements for scientific musicological paper, plus technical advice
Muzyka, Religia, Nauki ścisłe (ogólne) | ocena pozytywna kirchenmu_novak: Most helpful in working with rare manuscripts and making them ready for digital print; excellent technical advice, a true professional. |
Translation Objętość: 4000 words Data ukończenia: Sep 2010 Languages: angielski > polski | Technical and marketing materials for inks
Poligrafia, Materiały (plastik, ceramika itp.), Chemia, inżynieria chemiczna | ocena pozytywna DG Global: Excellent translation and on-time delivery! |
Translation Objętość: 3100 words Data ukończenia: Sep 2010 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna), Zasoby ludzkie (HR) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 500 words Data ukończenia: Sep 2010 Languages: angielski > polski | Translation of a CRM Questionnaire
Medycyna: opieka zdrowotna, Marketing/badania rynku | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2100 words Data ukończenia: Sep 2010 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna), Zasoby ludzkie (HR) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 620 words Data ukończenia: Sep 2010 Languages: polski > angielski | Translation of a product leaflet
Energia elektryczna/energetyka, Elektronika | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2100 words Data ukończenia: Sep 2010 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna), Zasoby ludzkie (HR) | Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 6350 words Data ukończenia: Aug 2010 Languages: polski | Proofreading and copyediting of program user interface
IT (technologia informacyjna), Komputery: oprogramowanie | ocena pozytywna MetaProducts Corporation: Very good work. He is somewhat expensive. But I never seen such attention to minor details as with Adam. He checked every word and phrase, asked me for context for more accurate translation. Installed software to check the translation in place. |
Translation Objętość: 5100 words Data ukończenia: Aug 2010 Languages: angielski > polski | Translation of software user interface and Help file
IT (technologia informacyjna), Komputery: oprogramowanie | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 360 words Data ukończenia: Aug 2010 Languages: polski > angielski | Translation of concert critique
Muzyka | Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 1350 words Data ukończenia: Aug 2010 Languages: polski | Proofreading of product safety procedures
Zarządzanie, Inżynieria (ogólne), Motoryzacja/samochody | ocena pozytywna Lingua Pros, LLC: I am happy with his services. Timely delivery. Thank you. |
Translation Objętość: 400 words Data ukończenia: Jul 2010 Languages: angielski > polski | Translation for tourism website
Turystyka i podróże | ocena pozytywna Katrin Hutchinson: Excellent job has usual |
Translation Objętość: 3300 words Data ukończenia: Jul 2010 Languages: angielski > polski | Website localization
Internet, e-handel, IT (technologia informacyjna), Zasoby ludzkie (HR) | Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 15 days Data ukończenia: Jul 2010 Languages: angielski | Statistical preparation of a scientific paper in musicology
Muzyka, Nauki ścisłe (ogólne), Geodezja | ocena pozytywna kirchenmu_novak: Adam showed high expertise in the techn. aspects of preparing a scientific paper on quantitative approaches to keyboard ornamentation in a Renaissance manuscript. His command of the needed vocabulary in English was very helpful for smooth collaboration. |
Translation Objętość: 810 words Data ukończenia: Jun 2010 Languages: angielski > polski | Proofreading of scripts for TV advertisements
Reklama/public relations, Gry/gry wideo/hazard/kasyno | ocena pozytywna bsolis: Exellent work from a superb linguist. Helpful, flexible and very knowledgeable. Highly recommended. |
Translation Objętość: 3 hours Languages: polski > angielski | Old Polish hymn translation - plus background research
Poezja i literatura, Muzyka, Religia | ocena pozytywna Mauricio López Langenbach: Brak komentarza. |
Editing/proofreading Objętość: 1000 words Data ukończenia: Jun 2010 Languages: angielski > polski | Proofreading of scripts for TV advertisements
Gry/gry wideo/hazard/kasyno, Reklama/public relations | ocena pozytywna Oregon Translation: very detail-oriented and thorough work |
Translation Objętość: 9400 words Data ukończenia: Jun 2010 Languages: angielski > polski | Project Initialisation Document
Ekologia i środowisko, IT (technologia informacyjna), Zarządzanie | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1200 words Data ukończenia: May 2010 Languages: angielski > polski | Translation of word list for tourism website
Turystyka i podróże | ocena pozytywna Katrin Hutchinson: This is the second time Adam has provided excellent work in a very short time frame for us. For Polish translations we don't bother advertising anymore, we just go straight to him. |
Translation Objętość: 222 words Data ukończenia: May 2010 Languages: angielski > polski | Localization of banking software
Internet, e-handel, Finanse (ogólne), Komputery: oprogramowanie | ocena pozytywna Hylingo Translations: Excellent translation. Thank you. |
Editing/proofreading Objętość: 5000 words Data ukończenia: Mar 2010 Languages: angielski > polski | Localization of specialized software for PDA + documentation
Handel detaliczny, Mechanika/inżynieria mechaniczna, Komputery: oprogramowanie | ocena pozytywna Oregon Translation, LLC: Detail-oriented, professional, excellent work, helpful in every regard. Will definitely use again! |
Translation Objętość: 45000 chars Data ukończenia: Mar 2010 Languages: angielski > polski | Translation of 9 marketing movies
Lotnictwo/kosmonautyka, Zasoby ludzkie (HR), Marketing/badania rynku | ocena pozytywna Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Great job! |
Translation Objętość: 500 words Data ukończenia: Mar 2010 Languages: angielski > polski | Translation of word list for tourism website
Turystyka i podróże | ocena pozytywna Katrin Hutchinson: Excellent, fast and professional work |
Editing/proofreading Objętość: 830 words Data ukończenia: Mar 2010 Languages: angielski > polski | Proofreading of software localization, 830 words
IT (technologia informacyjna), Edukacja/pedagogika, Komputery: oprogramowanie | ocena pozytywna ProZ.com member : wonderful,professional and efficient |
Translation Objętość: 210 words Data ukończenia: Feb 2010 Languages: angielski > polski | H1N1 vaccination consent form
Medycyna: opieka zdrowotna | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 90000 words Data ukończenia: Dec 2009 Languages: angielski > polski | Translation of installation & operation manuals of maritime navigational systems
Statki, żegluga, marynarka, IT (technologia informacyjna), Elektronika | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 1327 words Data ukończenia: Dec 2009 Languages: angielski > polski | Translation of a voiceover script
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 45 days Duration: Oct 2009 to Nov 2009 Languages: polski > angielski | Research and translation for musicological scientific project application
Muzyka, Nauki ścisłe (ogólne) | ocena pozytywna MMag. Manfred Novak, MMus.: Adam Jarczyk found difficult to locate material, provided excellent and helpful translations and made a large contribution to the success of the project. Thank you for your dedicated work! |
Translation Objętość: 3500 words Data ukończenia: Sep 2009 Languages: angielski > polski | Service manual (spiral mixer)
Inżynieria (ogólne), Żywność i napoje | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 11700 words Data ukończenia: Jul 2009 Languages: angielski > polski | Glass annealing lehr - tender documentation
Inżynieria przemysłowa, Materiały (plastik, ceramika itp.), Produkcja | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 8000 words Data ukończenia: Jul 2009 Languages: angielski > polski | Instruction manuals for scientific calculators
Elektronika, Meblarstwo/AGD | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 3100 words Data ukończenia: May 2009 Languages: polski > angielski | Test reports (power transformers)
Energia elektryczna/energetyka, Elektronika | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 3300 words Data ukończenia: Apr 2009 Languages: polski > angielski | Business correspondence - power equipment
Energia elektryczna/energetyka, Elektronika | Brak komentarza. |
DTP/Formatting Objętość: 600 pages Data ukończenia: Feb 2009 Languages: angielski | Book preparation, 3 vols., for going to print
Muzyka, Inne, Nauki ścisłe (ogólne) | ocena pozytywna kirchenmu_novak: Thank you very much for your professional help in bringing this first edition in 3 volumes out! The final printed product that is now on the market is the best proof of your music typesetting and graphical expertise! Highly recommended. |
Translation Objętość: 12000 words Data ukończenia: Dec 2008 Languages: polski > angielski | Service manual for an information board controller
Elektronika, IT (technologia informacyjna), Transport, spedycja | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 19800 words Data ukończenia: Nov 2008 Languages: angielski > polski | Health & safety at work - product datasheets
Medycyna: opieka zdrowotna, Inżynieria (ogólne), Inne | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2900 words Data ukończenia: Nov 2008 Languages: angielski > polski | Product description (welding station)
Inżynieria przemysłowa, Mechanika/inżynieria mechaniczna, Produkcja | Brak komentarza. |
Desktop publishing Objętość: 20 days Data ukończenia: Nov 2008 Languages:
polski | Graphical realization of musical publishing company website
Organizacje/stosunki międzynarodowe, Internet, e-handel, Muzyka | ocena pozytywna mchchinaustria: Thank you very much for your competent assistance in technical and website-building matters; and your patience during the creative process and the many intermediate versions through which we reached a real appealing final product. |
Translation Objętość: 8700 words Data ukończenia: Oct 2008 Languages: angielski > polski | Electronic aids to pilotage
Elektronika, Statki, żegluga, marynarka | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 11200 words Data ukończenia: Oct 2008 Languages: angielski > polski | Health and safety at work - product catalogue
Medycyna: opieka zdrowotna, Inżynieria (ogólne), Inne | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 18000 words Data ukończenia: Sep 2008 Languages: angielski > polski | Health and safety ant work - info sheets
Medycyna: opieka zdrowotna, Inżynieria (ogólne), Inne | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2400 words Data ukończenia: Sep 2008 Languages: angielski > polski | Product description (water treatment system)
Ekologia i środowisko | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2100 words Data ukończenia: Aug 2008 Languages: angielski > polski | Product description (printer paper)
Materiały (plastik, ceramika itp.), Papier/przemysł papierniczy | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 3600 words Data ukończenia: Aug 2008 Languages: angielski > polski | Health & safety at work - protective gear documentation
Inżynieria (ogólne), Medycyna: opieka zdrowotna | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 11500 words Data ukończenia: Jul 2008 Languages: angielski > polski | Video matrix operating manual
Elektronika, Telekomunikacja | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 20000 words Data ukończenia: Jun 2008 Languages: angielski > polski | Documentation of induction voltage regulators
Energia elektryczna/energetyka, Mechanika/inżynieria mechaniczna, Energia elektryczna/energetyka | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 3400 words Data ukończenia: Jun 2008 Languages: angielski > polski | Shipping instructions and ship confirmations
Komputery: oprogramowanie, Transport, spedycja | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 6250 words Data ukończenia: May 2008 Languages: angielski > polski | Instruction manual (fitting high-power connectors)
Energia elektryczna/energetyka, Elektronika | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2300 words Data ukończenia: May 2008 Languages: angielski > polski | Supply list for power system installation
Elektronika, Energia elektryczna/energetyka | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 10500 words Data ukończenia: Apr 2008 Languages: angielski > polski | Construction and calibration of a TEM microscope
Elektronika, Metrologia | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 5500 words Data ukończenia: Apr 2008 Languages: angielski > polski | High precision feeder - operating manual
Inżynieria przemysłowa, Mechanika/inżynieria mechaniczna, Mechanika/inżynieria mechaniczna | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2500 words Data ukończenia: Apr 2008 Languages: angielski > polski | Product description (concrete)
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna, Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna, Materiały (plastik, ceramika itp.) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 2100 words Data ukończenia: Mar 2008 Languages: angielski > polski | Product description (liquid descaler)
Chemia, inżynieria chemiczna, Materiały (plastik, ceramika itp.) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 4800 words Data ukończenia: Mar 2008 Languages: angielski > polski | Air conditioning unit - installation manual
Elektronika, Meblarstwo/AGD | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 12000 words Data ukończenia: Jan 2008 Languages: angielski > polski | Translation of technical manuals for mining equipment
Mechanika/inżynieria mechaniczna, Górnictwo i minerały/kamienie szlachetne | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 4500 words Data ukończenia: Jan 2008 Languages: angielski > polski | A document on safety (working on heights)
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna, Medycyna: opieka zdrowotna, Mechanika/inżynieria mechaniczna | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 4200 words Data ukończenia: Jan 2008 Languages: angielski > polski | CCTV Recommended Retail Price List
Elektronika, Marketing/badania rynku | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 30 days Data ukończenia: Sep 2007 Languages: angielski | Editing & content creation for unilingual website
A previously existing web collection got a general language reworking upon the request of a multinational cultural association with whom I cooperate.
Internet, e-handel, Muzyka, Inne | ocena pozytywna mchchinaustria: Through your language expertise a little known field of musicology/music history is now available for people interested all over the world. Thank you for your support. |
Translation Objętość: 57000 words Data ukończenia: Jul 2007 Languages: angielski > polski | Book translation (Learning Ruby)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 80500 words Data ukończenia: May 2007 Languages: angielski > polski | Book translation (Access 2007)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 59500 words Data ukończenia: Jan 2007 Languages: angielski > polski | Book translation (Ajax for Web Application Developers)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 166000 words Data ukończenia: Dec 2006 Languages: angielski > polski | Book translation (Security for a Windows Server 2003 Network)
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 98000 words Data ukończenia: Nov 2006 Languages: angielski > polski | Book translation (Teach Yourself JavaScript in 24 Hours)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 109500 words Data ukończenia: Jul 2006 Languages: angielski > polski | Book translation (Wireless Hacks)
Komputery: sprzęt, Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 168500 words Data ukończenia: May 2006 Languages: angielski > polski | Book translation (SUSE Linux 10 Unleashed)
<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/suse_linux_10_ksiega_eksperta_michael_mccallister,su10ke.htm">here</a></b>.</i>
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 70000 words Data ukończenia: Feb 2006 Languages: angielski > polski | Book translation (Home Networking: The Missing Manual)
Komputery (ogólne), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 141000 words Data ukończenia: Jan 2006 Languages: angielski > polski | Book translation (Cisco PIX Firewalls)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 158000 words Data ukończenia: Oct 2005 Languages: angielski > polski | Book translation (The Book of Postfix)
<i>The book page including feedback is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/postfix_nowoczesny_system_przesylania_wiadomosci_ralf_hildebrandt_patrick_koetter,posnow.htm">here. </a></b> </i>
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 22500 words Data ukończenia: Aug 2005 Languages: angielski > polski | Book translation (Surviving PC Disasters, Mishaps and Blunders)
Komputery (ogólne) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 44000 words Data ukończenia: Jul 2005 Languages: angielski > polski | Book translation (Network Security Tools)
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 130800 words Data ukończenia: Jun 2005 Languages: angielski > polski | Book translation (The Wireless Networking Starter Kit)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 132000 words Data ukończenia: Apr 2005 Languages: angielski > polski | Book translation (Linux Cookbook)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 71500 words Data ukończenia: Jan 2005 Languages: angielski > polski | Book translation (Wireless Hacking)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 185000 words Data ukończenia: Nov 2004 Languages: angielski > polski | Book translation (Linux Troubleshooting Bible)
<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/linux_rozwiazywanie_problemow_biblia_christopher_negus_thomas_weeks,linbib.htm">here</a></b>.</i>
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 75000 words Data ukończenia: Sep 2004 Languages: angielski > polski | Book translation (Postfix. The Definitive Guide)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 165000 words Data ukończenia: Jun 2004 Languages: angielski > polski | Book translation (Computer Networks, 4th Edition)
<i>Here is the <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/sieci_komputerowe_andrew_s_tanenbaum,siecik.htm"> publisher's book page</a></b> of this volume.</i>
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 125500 words Data ukończenia: Apr 2004 Languages: angielski > polski | Book translation (sendmail Cookbook)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 60500 words Data ukończenia: Feb 2004 Languages: angielski > polski | Book translation (Windows Server 2003 Pocket Administrator)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 54000 words Data ukończenia: Jan 2004 Languages: angielski > polski | Book translation (Windows XP Hacks)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 134000 words Data ukończenia: Dec 2003 Languages: angielski > polski | Book translation (Upgrading and Repairing Networks)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 54000 words Data ukończenia: Oct 2003 Languages: angielski > polski | Book translation (Learning UML)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 108000 words Data ukończenia: Aug 2003 Languages: angielski > polski | Book translation (Microsoft Windows Server 2003 Unleashed)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 16000 words Data ukończenia: Aug 2003 Languages:
| Book translation (The Mac is Not a Typewriter)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 94000 words Data ukończenia: Jun 2003 Languages: angielski > polski | Book translation (Hack Attacks Encyclopedia)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 50000 words Data ukończenia: Apr 2003 Languages: angielski > polski | Book translation (Professional JavaScript 2nd Edition)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 45000 words Data ukończenia: Feb 2003 Languages: angielski > polski | Book translation (Windows XP Pocket Reference)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 94000 words Data ukończenia: Aug 2002 Languages: angielski > polski | Book translation (JavaScript Design)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 29000 words Data ukończenia: Jan 2003 Languages: angielski > polski | Book translation (Upgrading and Repairing PCs Field Guide)
<i>Here is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/rozbudowa_i_naprawa_komputera_kompendium_wydanie_drugie_scott_mueller,rozko2.htm"> the publisher's book page</a></b> for this title.</i>
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 100000 words Data ukończenia: Dec 2002 Languages: angielski > polski | Book translation (Hack Proofing XML)
Komputery: oprogramowanie, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 65000 words Data ukończenia: Nov 2002 Languages: angielski > polski | Book translation (Understanding&Designing Your Active Directory Infrastructure)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 158000 words Data ukończenia: Apr 2002 Languages: angielski > polski | Book translation (TCP/IP Bible)
IT (technologia informacyjna), Komputery: systemy, sieci | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 280000 words Data ukończenia: Nov 2001 Languages: angielski > polski | Book translation (Windows 2000 Server Architecture and Planning)
Komputery: systemy, sieci, IT (technologia informacyjna) | Brak komentarza. |
Translation Objętość: 48 hours Data ukończenia: Apr 2001 Languages: angielski > polski polski > angielski | Translation of project documents for multinational cultural association
Organizacje/stosunki międzynarodowe, Muzyka, Turystyka i podróże | ocena pozytywna mchchinaustria: Your quick and appropriate translations plus your research help for the Polish documents initially enabled us to get that whole endeavor off ground! Thank you for your continuing support. |
Translation Objętość: 27000 words Data ukończenia: Dec 1996 Languages: angielski > polski | Documentation of a bid for modernisation of production line in iron works
Mechanika/inżynieria mechaniczna, Metalurgia/odlewnictwo | Brak komentarza. |