Linguas de traballo:
Portuguese to English
English to Portuguese
Galician to Portuguese

André Amorim
translator, subtitler, dubbing,articles

Hora local: 10:54 WEST (GMT+1)

Nativo de: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacións This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizos Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Especialización
Especialízase en:
Media / MultimediaComputers (general)
IT (Information Technology)Computers: Software
Photography/Imaging (& Graphic Arts)

Tarifas
General rate: 1 EUR per word

Rates per language pair:
Portuguese to English - Tarifa estándar: 1.00 EUR por palabra
English to Portuguese - Tarifa estándar: 1.00 EUR por palabra
All accepted currencies Euro (eur)
Entradas no taboleiro Blue Board feitas por este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted Visa, Money order
Portafolio Exemplos de tradución enviados: 1
Experiencia Anos de experiencia en tradución: 16. Rexistrado en ProZ.com: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Titulacións N/A
Asociacións ás que pertence APT
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Spanish (PDF), Portuguese (DOC), English (PDF)
Bio
I'm shure that without learning at least one new language will increase radically your professional or friendly contacts chances, since in actual world knowing a new language it's a very good and strategic tool, to get on the right way !.

I've been writing some texts ,poems/lyrics in english and portuguese (some on french too) . Actually I'm working on shortstories voice recording and translation.

I want to do serious translation works, make subtitles to films , voice recording,create some articles and much more that appears !
Palabras chave: portuguese, computers, technology, software, dubling, translation, english, galician


Última actualización do perfil
Jul 15, 2011