Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Moataz Mohammad
Quality Translation

Dhahran, Ash Sharqiyah, Saudi Arabia
Local time: 22:35 +03 (GMT+3)

Native in: Arabic (Variants: Egyptian, Standard-Arabian (MSA)) 
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)IT (Information Technology)
Engineering (general)Computers: Software
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Finance (general)Accounting
Petroleum Eng/SciLaw (general)
Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, MasterCard, Skrill, Money order
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
Hi there,

Since graduated from Faculty of Arts, Cairo Univ., in 2004, I found myself passionate to translation. I love my mother tongue Arabic and studied English linguistics, literature, and translation. I would say that translation is a craft; it is much more than a job. Hardworking, practice and continuous learning have been all the time my pillars for gaining experience and professionalism in translation.

My resume contains just a brief of my 11 years experience as an English-Arabic translation; from full-time to freelancer; from legal translation through localization to oil industry. It is a journey I am living with all my senses. I further supported my professional experience with a number of translation and non-translation studies and courses.

In my work, I have adopted a definition of translator given in a book by a well-known professor of translation, Dr. Mohammed Anani of the same faculty I graduated from, a figure in the field, a shining star in translation with many wonderful books:

(a translator is a writer.) Yep, it should be the concept in mind... (a writer but who writes/formulates the ideas of others). Hence, it is a difficult job; you need to transfer people's ideas and feelings; not just their words!

Best regards,

Moataz Mohammad
Keywords: translation, localization, translator, localizer, legal, commercial, contracts, software, articles, business. See more.translation, localization, translator, localizer, legal, commercial, contracts, software, articles, business, balance sheet, financial statements, website, UI, UA, documentation, help files, computers, Microsoft, Certified, Arabic, English.. See less.


Profile last updated
Oct 25, 2015



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs