This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Spanish to Russian: Cuento General field: Art/Literary
Source text - Spanish El dilema del caballero
Hace ya mucho tiempo, en una tierra muy lejana, vivía un caballero que pensaba que era bueno, generoso y amoroso. Hacía todo lo que suelen hacer los caballeros buenos, generosos y amorosos. Luchaba contra sus enemigos, que eran malos, mezquinos y odiosos. Mataba dragones y rescataba damiselas en apuros. Cuando en el asunto de la caballería había crisis, tenía la mala costumbre de rescatar damiselas incluso cuando ellas no deseaban ser rescatadas y, debido a esto, aunque muchas damas le estaban agradecidas, otras tantas se mostraban furiosas con el caballero. Él lo aceptaba con filosofía. Después de todo, no se puede contentar a todo el mundo.
Nuestro caballero era famoso por su armadura. Reflejaba unos rayos de luz tan brillantes que la gente del pueblo juraba haber visto el sol salir en el norte o ponerse en el este cuando el caballero partía a la batalla. Y partía a la batalla con bastante frecuencia. Ante la mera mención de una cruzada, el caballero se ponía la armadura entusiasmado, montaba su caballo y cabalgaba en cualquier dirección. Su entusiasmo era tal que a veces partía en varias direcciones a la vez, lo cual no es nada fácil.
Durante años, el caballero se esforzó en ser el número uno del reino. Siempre había otra batalla que ganar, otro dragón que matar u otra damisela que rescatar.
El caballero tenía una mujer fiel y bastante tolerante, Julieta, que escribía hermosos poemas, decía cosas inteligentes y tenía debilidad por el vino. También tenía un joven hijo de cabellos dorados, Cristóbal, al que esperaba ver, algún día, convertido en un valiente caballero.
Julieta y Cristóbal veían poco al caballero porque, cuando no estaba luchando en una batalla, matando dragones o rescatando damiselas, estaba ocupado probándose su armadura y admirando su brillo. Con el tiempo, el caballero se enamoró hasta tal punto de su armadura que se la empezó a poner para cenar y, a menudo, para dormir. Después de un tiempo, ya no se tomaba la molestía de quitársela para nada.Poco a poco, su familia fue olvidando qué aspecto tenía sin ella.
Ocasionalmente, Cristóbal le preguntaba a su madre qué aspecto tenía su padre. Cuando esto sucedía, Julieta llevaba al chico hasta la chimenea y señalaba el retrato del caballero.
- He aquí a tu padre -decía con un suspiro.
Una tarde, mientras contemplaba el retrato, Cristóbal le dijo a su madre:
- Ojalá pudiera ver a padre en persona.
- ¡No puedes tenerlo todo! –respondió bruscamente Julieta.
Estaba cada vez más harta de tener tan sólo una pintura como recuerdo del rostro de su marido y estaba cansada de dormir mal por culpa del ruido metálico de la armadura.
Translation - Russian Дилемма рыцаря.
Давным-давно в одной далекой стране жил рыцарь. Он думал, что он добрый, щедрый, а душа его полна любви. Он делал все, что обычно делают добрые и щедрые рыцари с душой, полной любви, - воевал со злыми, жадными врагами, чьи души были переполнены ненавистью, убивал драконов и спасал прекрасных дам из затруднительных положений. Когда рыцарство переживало кризис, он завел себе дурную привычку спасать прекрасных дам даже тогда, когда они не хотели, чтобы их спасали. Конечно, многие дамы были ему благодарны, но некоторые все же ужасно на него злились. Он принимал это философски. В конце концов, нельзя же угодить всем.
Наш рыцарь был знаменит своими доспехами. Они так сверкали, что люди могли поклясться, что видели, как солнце всходило на севере или садилось на востоке всякий раз, когда рыцарь отправлялся на очередную битву. А он отправлялся на битвы довольно часто. При одном упоминании о военной кампании он с энтузиазмом надевал доспехи, садился на коня и отправлялся в какую-нибудь сторону света. Его энтузиазм был настолько силен, что иногда он отправлялся в несколько сторон света одновременно, а это совсем нелегкое дело.
Много лет он старался быть первым рыцарем королевства. Всегда нужно было выиграть еще какую-нибудь битву, убить еще какого-нибудь дракона и спасти еще какую-нибудь даму.
У рыцаря была верная и довольно терпеливая жена, Джульетта, которая сочиняла красивые стихи, высказывала умные мысли и имела слабость к вину. Еще у него был юный златовласый сын, Кристофер, который, как надеялся отец, однажды тоже станет смелым рыцарем.
Джульетта и Кристофер редко виделись с рыцарем, потому что когда он не участвовал в битвах, не убивал драконов и не спасал прекрасных дам, он занимался тем, что примерял свои доспехи и любовался их блеском. Со временем рыцарь настолько влюбился в свои доспехи, что начал надевать их на ужин и даже часто в постель. Вскоре он уже не утруждался снимать их вовсе. Постепенно семья рыцаря начала забывать, как он выглядит без доспехов.
Иногда Кристофер спрашивал мать, как выглядит его отец. Тогда Джульетта подводила юношу к камину и указывала на висящий над ним портрет рыцаря.
- Вот твой отец, – говорила она со вздохом.
Однажды вечером, глядя на портрет, Кристофер сказал матери:
- Как бы я хотел увидеть его.
- Нельзя иметь все сразу! – резко ответила Джульетта.
Ее все больше раздражало, что она видела лицо мужа лишь на картине. К тому же, металлический грохот доспехов не давал ей спать по ночам.
Spanish to Russian: Estatutos General field: Law/Patents
Source text - Spanish NOTARIA TERCERA DEL CIRCUITO DE PANAMA
ESCRITURA PUBLICA NUMERO NOVECIENTOS DOCE ----------------912------------- Por la cual se protocoliza el Pacto Social de la sociedad anónima denominada ***, con Domicilio en la Ciudad de Panamá, República de Panamá.
Panamá, 18 de enero del 2000
En la Ciudad de Panamá, Capital de la República y Cabecera del Circuito Notarial del mismo nombre, a los dieciocho (18) días del mes de enero del año dos mil (2000), ante mí, CLAUDIO JOSÉ LACAYO ALVAREZ, Notario Publico Tercero del Circuito de Panamá, portador de la cédula de identidad personal número cuatro-ciento uno-dos mil trescientos cuarenta y cuatro (4-101-2344), compareció personalmente ***, varón, panameño, mayor de edad, casado, vecino de esta ciudad y portador de la cédula de identidad personal número *** y ***, mujer, panameña, mayor de edad, casada, vecina de esta ciudad, con cédula de identidad personal número ***, personas a quienes conozco y en sus propios nombres me presentaron para su protocolización en esta Escritura Pública, y al efecto protocolizo, el Pacto Social de la sociedad anónima denominada ***, con domicilio en la Ciudad de Panamá, República de Panamá y constituida por ellos de conformidad con las disposiciones de la Ley General de Sociedades Anónimas de la República de Panamá. — Queda hecha la protocolización solicitada y se expedirán las copias que soliciten tos interesados. - Leída como les fue a los comparecientes esta Escritura Pública en presencia de tos testigos instrumentales, *** y *** ambos mayores de edad, panameños y vecinos de esta ciudad, personas a quienes conozco y son hábiles para el cargo, le encontraron conforme, le impartieron su aprobación, y la firman todos para constancia, por ante mí, el Notario, que doy fe. Esta Escritura en el Protocolo del presente año lleva el número de orden NOVECIENTOS DOCE
Translation - Russian ТРЕТИЙ НОТАРИАЛЬНЫЙ ОКРУГ ПАНАМЫ
НОТАРИАЛЬНЫЙ АКТ НОМЕР ДЕВЯТЬСОТ ДВЕНАДЦАТЬ ----------912-------------
Которым заверяется Учредительный договор Акционерного общества под названием ***., расположенного в г. Панама, республика Панама.-----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------Панама, 18 января 2000 г.-----------------------------------
В городе Панама, столице республики и главном городе одноименного нотариального округа, восемнадцатого (18) числа января месяца двухтысячного (2000) года передо мной, КЛАУДИО ХОСЕ ЛАКАЙО, нотариусом третьего нотариально округа Панамы, удостоверение личности номер четыре-сто один-две тысячи триста сорок четыре (4-101-2344), лично предстал ***, мужского пола, гражданин Панамы, совершеннолетний, состоящий в браке, проживающий в указанном городе, удостоверение личности ***, и ***, женского пола, гражданка Панамы, совершеннолетняя, состоящая в браке, проживающая в указанном городе, удостоверение личности номер ***, лично мне известные, и от своего собственного имени представили мне для заверения в этом нотариальном акте Учредительный договор, и я настоящим заверяю Учредительный договор Акционерного Общества под названием ***, расположенного в городе Панама, республика Панама и созданного ими в соответствии с положениями Общего закона о корпорациях Республики Панама. — Затребованное заверение произведено, и копии документа будут выданы заинтересованным лицам по запросу. -- Данный нотариальный акт был зачитан вышеуказанным представшим передо мной лицам в присутствии правомочных свидетелей, *** и ***, совершеннолетних, граждан Панамы, проживающих в указанном городе, лично мне известных и обладающих всей полнотой прав на совершение данного действия, которые признают данную копию отвечающей необходимым требованиям, выражают свое согласие и в подтверждение этого подписывают эту копию в моем присутствии, что я, Нотариус, удостоверяю. –
Данный акт в реестре текущего года числится под порядковым номером ДЕВЯТЬСОТ ДВЕНАДЦАТЬ.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Far Eastern National University
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jun 2014.