This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
portugais vers néerlandais: Serone.one General field: Autre Detailed field: Internet, commerce électronique
Texte source - portugais Bem-vinda/o a Serone.one
Serone.one fornece-lhe os serviços de acordo com as condições abaixo. Se visitar ou fizer comprar em Serone.one., está a aceitar essas condições. Por favor, proceda à sua leitura atenta, explicam o que você espera de nós e o que nós esperamos de si. Ao aceder a qualquer uma das áreas de Serone.one, os usuários ("Usuários") aceitam cumprir e seguir legalmente os termos que a seguir se expõem.
Comunicações Eletrónicas:
Quando visitar Serone.one ou nos enviar correios eletrónicos, está a comunicar eletronicamente connosco. Você consente em receber comunicações eletrónicas da nossa parte. Nós comunicaremos consigo através de correio eletrónico ou publicando notas de aviso nesta página Web. Você está de acordo em que todas as combinações, avisos, informações e outras comunicações que lhe proporcionamos eletronicamente satisfazem qualquer requisito legal como se tais comunicações fossem feitas por escrito. Da mesma forma, autoriza a realização de atividades promocionais e publicitárias próprias ou de terceiros através de qualquer meio, quer seja eletrónico, telefónico, envio de mensagens, etc., que possam ser do seu interesse, a partir do estudo e segmentação dos dados recolhidos durante a navegação no website, dos dados proporcionados mediante o preenchimento de qualquer formulário, assim como os derivados da relação comercial ou entrega dos produtos comercializados.
A sua Conta
Serone.one não vende produtos a crianças, mas sim a adultos, os quais podem comprar com um cartão de crédito. Se você tem menos de 18 anos, pode utilizar Serone.one mas apenas com a participação do seu pai ou tutor. Serone.one e as suas filiadas reservam-se o direito de recusar o serviço, encerrar as contas, eliminar, corrigir o conteúdo ou cancelar os pedidos ao seu critério exclusivo.
Registo do usuário
A formalização de qualquer relação comercial com A LOJA ONLINE DE SERONE.ONE requer o registo prévio do cliente ou usuário através da presente WEB.
O Usuário poderá registar-se preenchendo o formulário habilitado para o efeito na página "Iniciar sessão". Uma vez recolhidos os campos obrigatórios e aceites os termos, condições e política de privacidade, o usuário receberá uma confirmação no endereço de correio eletrónico que tenha disponibilizado para efeito de notificação, entre outros.
Os códigos identificativos e a palavra-passe de acesso a A LOJA ONLINE DE SERONE.ONE têm caráter pessoal e intransferível, sendo obrigação do Usuário registado comunicar à A LOJA ONLINE DE SERONE.ONE as eventuais alterações que se produzam nos seus dados pessoais.
Políticas da Página Web, Modificações
Reservamo-nos o direito de efetuar alterações na nossa página Web, nas políticas e nestas Condições de Utilização em qualquer momento. Se alguma destas condições for considerada inválida, ou nula, ou por qualquer razão inaplicável, essa condição será julgada separadamente e operável na extensão permitida por lei, e não afetará a validade e aplicabilidade de qualquer outra condição.
Direitos e obrigações do prestador de serviços
Como fornecedor do serviço, DITTO PARFUM S.L. encontra-se obrigada a prestar os serviços oferecidos pela presente WEB aos usuários finais, a garantir eficazmente o sigilo das comunicações que possam existir com o usuário assim como responder às reclamações que eventualmente ocorram.
No caso de efetuar operações de manutenção, reparação, atualização ou melhoria nos serviços oferecidos na presente WEB ou na própria WEB, DITTO PARFUM S.L. tem o direito de suspender temporariamente e sem necessidade de aviso prévio a acessibilidade à presente WEB, assim como a reservar-se o direito de prestação ou cancelamento dos serviços, sem prejuízo do qual procurará dar conhecimento aos usuários, sempre que as circunstâncias o permitam.
Os direitos de propriedade intelectual sobre a presente WEB são titularidade de DITTO PARFUM S.L. O exercício exclusivo dos direitos de reprodução, distribuição, comunicação pública e transformação pertencem à citada empresa.
Erros e Omissões
Não somos responsáveis por qualquer erro tipográfico ou inexatidões expostas nesta página Web. A informação, os preços e descontos aqui apresentados estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Traduction - néerlandais Welkom bij Serone.one
Serone.one biedt u zijn diensten aan onder de volgende voorwaarden. Als u Serone.one bezoekt of aankoopt, gaat u akkoord met deze voorwaarden. Lees het aandachtig door, het legt goed uit wat u van ons kunt verwachten en wat we van u verwachten.Door toegang te krijgen tot een van de delen van Serone.one, stemmen gebruikers (“Gebruikers”) ermee in zich wettelijk te houden aan onderstaande voorwaarden .
Elektronische communicatie
Wanneer u Serone.one bezoekt of ons e-mails stuurt, communiceert u elektronisch met ons. U stemt ermee in om elektronische communicatie van ons te ontvangen. We commucieren via e-mail of door mededelingen op onze website te plaatsen. U stemt ermee in dat alle overeenkomsten, aankondigingen, informatie en andere mededelingen die we u elektronisch verstrekken, zowel schriftelijk als elektronisch voldoen aan alle wettelijke vereisten. Zo machtigt u de uitvoering van promotionele activiteiten en reclame van uw eigen of derden via alle mogelijke middelen (elektronisch, telefonisch, verzenden van berichten, enz,) die van belang kunnen zijn vanuit de studie en segmentatie van de verzamelde gegevens tijdens het navigeren op de website, gegevens die worden verstrekt door het invullen van een formulier evenals afgeleide van de commerciële relatie of leveringen van de producten die op de markt worden gebracht.
Uw account
Serone.one verkoopt geen producten aan kinderen, maar aan volwassenen die kunnen kopen met een kredietkaart. Als u jonger bent dan 18, mag u Serone.one gebruiken maar alleen onder toezicht van uw ouders of voogd(en). Serone.one en zijn medewerkers behouden zich het recht om bepaalde diensten te weigeren, accounts te beëindigen of te verwijderen, de inhoud te corrigeren of bestellingen naar eigen goeddunken te annuleren.
Gebruikersregistratie
De formalisering van elke commerciële relatie met de ONLINE SHOP VAN SERONE.ONE vereist de registratie van de klant of gebruiker via deze WEBSITE. De gebruiker kan zich registeren door het daarvoor bestemde formulier in het gedeelte “Inloggen” in te vullen. Zodra de verplichte velden zijn ingevuld en alle voorwaarden en het privacybeleid geaccepteerd zijn, ontvangt de gebruiker een bevestiging op het e-mailadres die hij van te voren heeft verstrekt voor meldingen en dergelijken. De identificatiecodes en het toegangswachtwoord door de ONLINE SHOP VAN SERONE.ONE zijn persoonlijk en niet-overdraagbaar. Dit betekent dat de geregistreerde gebruiker verplicht is om de ONLINE SHOP VAN SERONE.ONE op de hoogte te stellen van eventuele wijzigingen in zijn persoonlijke gegevens.
Websitebeleid en wijzigingen.
We behouden ons het recht voor om op elk moment wijzigingen aan onze website aan te brengen met betrekking tot het beleid en de gebruiksvoorwaarden. Al een van deze voorwaarden ongeldig is of om welke redden dan ook niet-afdwingbaar wordt geacht, zal deze voorwaarde afzonderlijk worden beoordeeld en functioneer baar in de mate die door de wet zijn toegestaan, en heeft dit geen invloed op de geldigheid en afdwingbaarheid van enige andere voorwaarde.
Rechten en plichten van de dienstverlener
Als dienstverlener is DITTO PARFUM S.L. verplicht om de nodige diensten aan te bieden via deze internetsite aan de eindgebruiker om effectief te zorgen voor de vertrouwelijkheid van de communicatie die kunnen bestaan met de gebruiker, evenals reageren op klachten die kunnen optreden. In het geval van het uitvoeren van onderhoud, reparatie, update of verbetering van de aangeboden diensten in dit WEB of op het eigen WEB. DITTO F+PARFUM S.L. heeft het recht om tijdelijk en zonder voorafgaande kennisgeving de toegang tot deze website op te schorten, evenals het recht tot verlening of annulering van diensten, zonder afbreuk te doen aan het doel de gebruikers te informeren wanneer de omstandigheden dit toelaten. De intellectuele eigendomsrechten op deze website zijn eigendom van DITTI PARFUM S.L. De exclusieve uitoefening van de rechten van de reproductie, verspreiding, openbare communicatie en transformatie behoren tot de genoemde onderneming.
Fouten en weglatingen
We zijn niet verantwoordelijk voor eventuele typografische fouten of onnauwkeurigheden die op deze website te vinden zijn. De informatie, prijzen en kortingen die hier worden weergegeven kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
néerlandais vers portugais: Huwelijksconvenant/Pacto de divórcio (deel/parte) General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - néerlandais Artikel 1. PARTNERALIMENTATIE
1.1 De vrouw acht zich in staat om op termijn (eenvoudig) werk in Nederland te vinden.
1.2 De vrouw wenst daarnaast een bijdrage te ontvangen voor een periode van vijf jaar. Met een
bijdrage ad € 2.500 netto per maand wordt voldaan in de behoefte van de vrouw; mede
gezien het feit dat de vrouw geen woonlasten heeft in verband met het haar door de man te
betalen bedrag uit hoofde van de vermogensrechtelijke afwikkeling ad € 390.000.
Partijen komen overeen dat de man de alimentatieaanspraak afkoopt door betaling van een
bedrag ad € 260.241. De betaling van dit bedrag leidt er voor de vrouw toe dat zij, na de
daarover verschuldigde aanslag IB, een netto bedrag overhoudt ad € 150.000. Mocht in die
berekening abusievelijk een fout in geslopen zijn en/of van onjuiste uitgangspunten
uitgegaan zijn ten nadele van de vrouw, dan zal de vrouw de man daarvan op de hoogte
brengen en zal de man het verschil alsnog binnen een maand aan de vrouw voldoen cq de
man het verschil van de vrouw ontvangen als de berekening in het nadeel van de man
gemaakt blijkt te zijn.
De betaling van voormelde € 260.241 geschiedt in drie termijnen en wel als volgt:
- de eerste termijn ad € 86.747 in december 2017
- de tweede termijn ad € 86.747 in oktober 2018
- de derde termijn ad € 86.747 in april 2019
De betaling van de eerste alimentatietermijn in december 2017 zal voldaan
worden onder de voorwaarde dat de echtscheiding op dat moment is
uitgesproken door de rechtbank en is ingeschreven bij de gemeente.
3
Als de echtscheiding in december 2017 wel is uitgesproken maar nog niet is
ingeschreven, dan geldt voor de eerste betaling dat die niet plaatsvindt in
december 2017 maar binnen een week na de inschrijving van de
echtscheidingsbeschikking. De overige twee betalingen zullen ook in die situatie
onverkort plaatsvinden in oktober 2018 en april 2019. Dat zal alleen anders zijn
als de echtscheiding niet in 2017 maar pas in 2018 uitgesproken wordt. In dat
geval zullen ook de laatste twee termijnen opschuiven en wel naar
respectievelijk oktober 2019 en april 2020.
Partijen realiseren zich dat zij met deze alimentatieregeling ten aanzien van de
vaststelling van de behoefte en de duur van de alimentatieverplichting bewust
afwijken van de wettelijke maatstaven.
1.3 Het in artikel 1.2 bepaalde kan niet bij rechterlijke uitspraak worden gewijzigd op grond van een
wijziging van omstandigheden, behoudens in het geval van een zo ingrijpende wijziging van
omstandigheden, dat de partij die de wijziging verzoekt naar maatstaven van redelijkheid en
billijkheid niet langer aan het niet-wijzigingsbeding mag worden gehouden, zoals in art. 1:159 lid
3 BW is bepaald. Partijen stellen vast dat in elk geval de situatie waarin de vrouw geen
arbeidsinkomsten in Nederland geniet en/of de situatie waarin zij woonlasten moet maken
omdat zij het van de man te ontvangen bedrag ad € 390.000 niet heeft aangewend voor de
financiering van een woning, niet tot alimentatiewijziging aanleiding mag geven en in geval van
wijziging géén invloed op de alimentatiehoogte zal hebben.
ARTIKEL 2. AFWIKKELING HUWELIJKSVOORWAARDEN EN DE VERDELING VAN
DE EENVOUDIGE GEMEENSCHAPPEN
2.1 Partijen zijn met elkaar gehuwd na het maken van huwelijksvoorwaarden, samengevat
inhoudende een algehele uitsluiting van goederen en een periodiek verrekenbeding van
het netto-inkomen. Tijdens het huwelijk is nooit uitvoering gegeven aan het periodiek
verrekenbeding. Partijen hebben de verplichting tot verrekening van het saldo dat is
ontstaan door belegging en herbelegging van het te verrekenen vermogen, alsmede over
de vruchten daarvan (artikel 1:141 lid 1 BW).
Peildatum samenstelling en omvang te verrekenen vermogen
2.2 In de huwelijksvoorwaarden is overeengekomen dat als peildatum voor de samenstelling
en omvang van het te verrekenen vermogen geldt de datum waarop partijen feitelijk uiteen
zijn gegaan. Partijen stellen deze peildatum vast op 7 september 2016.
Omvang te verrekenen en te verdelen vermogen
2.3 Partijen verschillen met elkaar van mening over de vraag welke vermogensbestanddelen
wel en welke niet onder het verrekenbeding vallen. Ter beëindiging van onzekerheid en
voorkoming van geschillen zijn partijen overeengekomen dat de man de vrouw uit dien
hoofde een bedrag ad € 350.000 dient te voldoen.
4
2.4 Ten aanzien van de inboedelgoederen die zich bevonden in de woning aan de Vinkenkade
31A (3645 AP) Vinkeveen stellen partijen vast dat deze grotendeels aan de man zijn
toebedeeld. Uit die hoofde dient de man aan de vrouw een bedrag ad € 40.000 te voldoen.
2.5 Partijen zijn elk voor de helft eigenaar van de woningen aan de President Kennedylaan 70-72
te Amsterdam. Partijen komen overeen dat de vrouw haar eigendomsaandeel aan de man zal
overdragen (zie artikel 2.6). De man verplicht zich alle op deze woningen toeziende schulden
en kosten voor zijn rekening te nemen en er zorg voor te dragen dat de vrouw ten tijde van de
levering ontslagen is uit haar hoofdelijke aansprakelijkheid dienaangaande. De met de
levering samenhangende kosten komen eveneens voor rekening van de man. De vrouw heeft
uit hoofde van de levering van haar eigendomsaandeel een aanspraak op de man. Deze
aanspraak is verdisconteerd in de in artikel 2.3 genoemde aanspraak ad € 350.000. Dit is
een vaststellingsovereenkomst. Ten aanzien van alle overige onroerende zaken die een
van partijen (deels) in eigendom heeft geldt eveneens dat elke partij alle daarop toeziende
kosten dient te dragen.
2.6 Na betaling door de man van het eerste termijnbedrag ad € 86.747 (zoals bedoeld in
artikel 1.2 jo. artikel 2.15) en na betaling van het bedrag ad € 390.000 (conform artikel 2.3
en 2.4) op de derdenrekening van de door de man aan te wijzen notaris, is de vrouw
gehouden om op eerste afroep van de man en via de door de man aan te wijzen notaris
haar onvoorwaardelijke medewerking te verlenen aan de levering aan de man van haar
aandeel in de eigendom in de woningen aan de President Kennedylaan 70-72 te Amsterdam.
2.7 Elk van partijen is gerechtigd tot de goederen die hij of zij in eigendom heeft, waaronder
mede begrepen de saldi van de op zijn/haar naam aangehouden bankrekeningen; een en
ander zonder verplichting tot verrekening ten behoeve van de ander, behoudens de
verplichting van de man de in dit convenant genoemde bedragen aan de vrouw te voldoen.
2.8 De man is eigenaar van alle aandelen in de besloten vennootschap Houdstermaatschappij
Schipperheijn BV.
Alhoewel de rechtsverhouding tussen de vrouw en Houdstermaatschappij Schipperheijn
BV (verder: de vennootschap) strikt juridisch genomen geen relatie heeft met de
afwikkeling van de gevolgen van de echtscheiding van partijen, wensen partijen ook ten
aanzien van deze rechtsverhouding over te gaan tot het maken van definitieve afspraken.
In dat kader komen partijen overeen dat de vrouw en de vennootschap over en weer niets
meer van elkaar te vorderen hebben. In verband met deze afspraak zal de man dit
convenant tevens ondertekenen in zijn hoedanigheid van directeur van voormelde
vennootschap.
2.9 Aan ieder van partijen worden toegedeeld de in zijn c.q. haar bezit zijnde sieraden; een en
ander zonder verrekening ten behoeve van de ander.
5
2.10 Partijen stellen vast dat zij terzake van de kosten van de huishouding geen nadere
verrekening wensen en dat zij te dien aanzien niets meer van elkaar te vorderen hebben,
behoudens de verplichting van de man om de bij voorlopige voorziening vastgestelde
alimentatie te blijven voldoen totdat de eerste van drie betalingen (van telkens € 86.747) is
gedaan aan de vrouw (een bedrag ad € 86.747) op haar bankrekening is ontvangen).
2.11 In totaal heeft de vrouw uit hoofde van de afwikkeling van de huwelijkse voorwaarden
(waaronder die uit hoofde van het verrekenbeding en de kosten van de huishouding) en de
verdeling recht op € 350.000 + € 40.000 = € 390.000. Dit bedrag wordt in april 2018 door
de man aan de vrouw voldaan. Het is de bedoeling van partijen dat de vrouw met een
bedrag ad € 350.000 zich in de gelegenheid stelt een eigen appartement te kopen. De
vrouw heeft de vrijheid het bedrag ad € 390.000 (deels) op een andere wijze aan te
wenden. De gevolgen van haar keuze kunnen echter niet op de man afgewenteld worden,
in de zin dat de vrouw door die keuze hogere financieringslasten krijgt voor haar woning en
–daardoor- behoefte aan een door de man te betalen alimentatie.
2.12 Partijen verklaren dat hen geen andere schulden bekend zijn, anders dan die welke door de
man dan wel door de man en vrouw samen aangegaan zijn ter financiering van de tot box 1
en box 3 behorende onroerende zaken van de man en de door de man aangegane schuld in
rekening courant met zijn onderneming. Ten aanzien van al deze schulden (maar ook ten
aanzien van die schulden die betrekking hebben op box), spreken partijen af dat de man
draagplichtig is. De man vrijwaart de vrouw voor elke schuld die zij samen zijn aangegaan
dan wel welke de vrouw is aangegaan op verzoek van de man, dan wel voor alle door de
vrouw op verzoek van de man ondertekende borgstellingen. Zie ook artikel 3.2.
2.13 Voor alle alleen op naam van de vrouw staande schulden, voor zover deze zijn aangegaan na
september 2016, geldt dat de vrouw daar aansprakelijk en draagplichtig voor is. Als
uitzondering hebben te gelden de schulden die de vrouw aangegaan is op uitdrukkelijk
verzoek van de man en die toezien op de bedrijfsvoering van de man. Voor die schulden is de
man draagplichtig. Ten aanzien van de schulden die de vrouw is aangegaan voor september
2016 en waarvan de man niet op de hoogte is, geldt dat de vrouw draagplichtig is.
2.14 De man is draagplichtig voor alle overige hier niet benoemde schulden, voor zover die op zijn
naam en/of op naam van de man en vrouw samen staan, alsmede voor de schulden die
alleen op naam van de vrouw staan, maar de facto toezien op het werk cq het vermogen van
de man.
2.15 Tot meerdere zekerheid voor de vrouw maakt de man binnen twee weken na ondertekening
van het convenant een bedrag ad € 200.000 over naar de notaris (Buma). De vrouw heeft
het recht dit bedrag aan haar uit te laten keren indien en voor zover de man niet voldoet
aan zijn betalingsverplichtingen zoals hierboven benoemd; met dien verstande, dat de man
die € 200.000 kan aanwenden om aan zijn eerste betalingsverplichtingen te kunnen
voldoen (€ 86.747 in december 2017 en € 113.253 van de € 390.000 die hij in april 2018
moet betalen).
6
De man stelt niet de beschikking te hebben om het bedrag ad € 200.000 bij de notaris te
laten staan en tegelijkertijd te voldoen aan zijn verplichtingen uit hoofde van de eerste
alimentatietermijn ad € 86.747 en de € 390.000 uit hoofde van de vermogensrechtelijke
afwikkeling. Voor latere betalingsverplichtingen van de man heeft de vrouw voldoende
zekerheid met de beschikking van de rechtbank (titel voor executie).
2.16 De vrouw krijgt tot 1 november 2018 (dan wel tot 1 augustus 2018 en wel indien de woning
aan de President Kennedylaan reeds in januari 2018 aan de man geleverd wordt; een en
ander conform het in artikel 2.6 bepaalde) het gratis woongenot (exclusief de
gebruikerslasten, die voldoet de vrouw) van de huidige woning aan de Javastraat 41-II te
Amsterdam. Deze woning is uitsluitend bedoeld voor het gebruik door de vrouw en niet
bedoeld voor gebruik door derden en/of voor verhuur aan derden.
De vrouw dient deze woning op 1 november 2018 (cq 1 augustus 2018; zie hierboven) leeg
en in dezelfde goede staat als heden aan de man op te leveren, mits de man heeft voldaan
aan de tot dan toe voor hem geldende verplichtingen jegens de vrouw. Bij gebreke hiervan is
de vrouw per direct een vergoeding aan de man verschuldigd voor het gebruik van dit
appartement ad € 1.500 per maand totdat de vrouw het appartement alsnog op de hier
opgenomen wijze opgeleverd heeft.
Traduction - portugais Artigo 1. PENSÃO ALIMENTÍCIA
1.1 A mulher se considera capaz de encontrar (simples) trabalho na Holanda a longo prazo.
1.2 A mulher também deseja receber uma contribuição por um período de cinco anos. A contribuição de € 2.500 líquidos mensais atendendo as necessidades da mulher; salientando que a mulher não tem custos de habitação; em relação a lei de propriedade é devido pelo homem o pagamento do valor da liquidação de € 390,000.
As partes concordam que o homem irá resgatar o compromisso de pensão alimentícia mediante o pagamento de um montante de € 260.241. O pagamento deste montante resulta para mulher, após a dedução de imposto de renda devido, o valor líquido de € 150.00. Se este cálculo tiver algum ponto de partida incorreta ou/e abusiva as custas serão da mulher. Neste caso então a mulher informará o homem e o homem ainda pagará a diferença para a mulher dentro de um mês. O homem receberá a diferença da esposa no caso do cálculo o prejudicar.
O pagamento dos referidos 260.241€ mencionados acima é feito em três parcelas da seguinte forma:
- a primeira parcela de € 86.747 em dezembro de 2017
- a segunda parcela de € 86.747 em outubro de 2018
- a terceira parcela de € 86.747 em abril de 2019
O pagamento da primeira parcela de pensão alimentícia, em dezembro de 2017, será pago sob a condição de que o divórcio esteja concretizado nesse momento, pronunciada pelo tribunal e registrado no município.
Se o divórcio for pronunciado em dezembro de 2017, mas ainda não registrado, então o primeiro pagamento não ocorre em dezembro de 2017, mas, dentro de uma semana após o registro da decisão de divórcio. Os dois pagamentos restantes também estarão nessa situação, totalmente realizada em outubro de 2018 e abril de 2019. Isso só será diferente se o divórcio não for pronunciado em 2017, mas, apenas em 2018. Nesse caso, as duas últimas parcelas também serão movidas para, respectivamente, outubro de 2019 e abril de 2020.
As partes percebem que com este acordo de pensão alimentícia em relação a determinação da necessidade e a duração da obrigação de pensão alimentícia se desviam dos padrões legais.
1.3 O disposto no Artigo 1.2 não pode ser alterado por uma ordem judicial com base em uma mudança de circunstâncias, exceto, no caso de uma mudança tão radical de circunstâncias, que a parte que solicita a mudança de acordo com padrões de razoabilidade, entenda que a justiça não pode mais ser mantida na cláusula de não alteração, como no art. 1: 159 do 3 BW está determinado.
As partes observam que, em qualquer caso, a situação em que a mulher não possuir renda de trabalho na Holanda e / ou a situação em que ela terá custos de habitação, porque, ela não usou o valor de € 390.000 a ser recebido do homem para o financiamento de uma casa, não poderá dar origem a mudança de pensão alimentícia e, no caso de alteração não afetará o nível de pensão alimentícia.
ARTIGO 2. LIQUIDAÇÃO DE CONDIÇÕES MATRIMONIAIS E DIVISÃO SIMPLES BENS COMUNS
2.1 As partes são casadas entre si depois de fazer acordos pré-nupciais, resumidos, incluindo uma exclusão geral de bens e uma cláusula de liquidação periódica de lucro líquido. Durante o casamento, periodicamente nunca foi implementada a cláusula de liquidação. As partes têm a obrigação de estabelecer o saldo decorrentes do investimento e do re-investimento dos ativos a serem liquidados, bem como sobre os seus frutos (artigo 1.º, n.º 1, n.º 1, do BW).
2.2 Data de referência, composição e extensão a ser estabelecida dos ativos.
Nas condições desse contrato pré-nupcial, foi concordado que a data de referência para a composição e a extensão dos ativos a serem estabelecidos é a data em que as partes realmente se separaram. As partes estabeleceram esta data de referência em 7 de setembro de 2016.
2.3 Extensão para calcular e dividir ativos.
As partes não concordam entre si na questão de quais ativos não são abrangidos pela cláusula de liquidação. Para acabar com a incerteza e para a prevenção de conflitos, as partes concordaram que o homem deve conceder a mulher um montante de € 350.000 os quais devem ser cumprido.
2.4 Quanto ao conteúdo de bens domésticos que se encontrava na casa no Vinkenkade 31A (3645 AP) Vinkeveen, as partes constataram que a grande maioria foi concedida ao homem. Nessa base, o homem deve pagar uma quantia de € 40.000 para a mulher, os quais devem ser cumprido.
2.5 As partes possuem metade da propriedade das casas no presidente Kennedylaan 70-72 em Amsterdã. As partes concordam que a mulher vai ceder sua participação na propriedade em transferência para o homem (ver artigo 2.6). O homem compromete-se com todas as dívidas dessas casas e suportar os custos e garantir que a mulher no momento da a entrega é dispensada da sua responsabilidade solidária a este respeito. Os custos vinculados à entrega também são para a conta do homem. A mulher tem uma reivindicação ao homem devido à entrega de sua participação de propriedade. Esta reivindicação é descontada na reclamação de 350 000 euros referida no artigo 2.3. Isto é um acordo de constatação. Com relação a todos os outros bens imóveis que as partes possuem (parcialmente) propriedade, se aplica que cada parte deve cuidar de todos os custos envolvidos.
2.6 Após o pagamento pelo homem do montante da primeira parcela de € 86.747 (conforme referido no artigo 1.2 jo. artigo 2.15) e após o pagamento do montante de € 390.000 (de acordo com o artigo 2.3 e 2.4) na conta de terceiros do notário a ser nomeado pelo homem, a mulher está obrigada a , em primeira convocação do homem e através do notário que será nomeado pelo homem, cooperar incondicionalmente na entrega ao homem, de sua parte da propriedade nas casas no presidente Kennedylaan 70-72 em Amsterdã.
2.7 Cada parte tem direito aos bens de que possui, incluindo os saldos das contas bancárias mantidas em seu nome; sem obrigação de se contentar com o benefício do outro, com exceção da obrigação do esposo de pagar à mulher os montantes mencionados neste pacto.
2.8 O homem possui todas as ações da sociedade de responsabilidade limitada da Companhia Houdstermaatschappij Schipperheijn BV. Embora a relação jurídica entre a mulher e Houdstermaatschappij Schipperheijn BV (ainda: a empresa) não tem relação com a liquidação das conseqüências do divorcio das partes . As partes também desejam resolver as conseqüências do divórcio sobre este relacionamento jurídico para fazer acordos finais.
Nesse contexto, as partes concordam que a mulher e a empresa não possuem nada para reivindicar mais um do outro. Em conexão com esse compromisso, o homem vai assinar este pacto na qualidade de diretor da referida empresa.
2.9 A cada uma das partes são concedidas as jóias na sua posse; a um e a outro sem compensação em benefício do outro.
2.10 As partes afirmam que não têm mais informações sobre os custos do agregado familiar, exigem liquidação e não têm nada a reclamar uns dos outros a este respeito,sujeito à obrigação do homem de cumprir a medida provisória de continuar a pagar pensão alimentícia até o primeiro dos três pagamentos (de € 86,747 cada) feito para a mulher (um valor de € 86.747) foi recebido em sua conta bancária.
2.11 No total, a mulher tem a liquidação do pacto pré nupcial (incluindo os decorrentes da cláusula de liquidação e os custos do agregado familiar) e direito de distribuição a € 350.000 + € 40.000 = € 390.000. Este montante será em abril de 2018, do homem para a mulher e deverá ser cumprido. É intenção das partes que a mulher com um montante de 350 000 euros tenha a oportunidade de comprar o próprio apartamento . A mulher tem a liberdade de usar o montante de € 390.000 (ou parte) de uma outra forma. As conseqüências de sua escolha, no entanto, não podem ser transmitidas ao homem,no sentido de que se a mulher receber maiores custos financeiros por sua casa e por essa escolha- portanto - necessidade de pensão alimentícia paga pelo homem
2.12 As partes declaram que não são conhecidas outras dívidas, exceto as notificadas pelo homem ou homem e mulher juntos contratados para financiar a caixa 1 e a caixa 3 pertencentes ao negócios do homem e as dívidas feitas na conta corrente com sua empresa. Com relação a todas essas dívidas (mas também no que se refere às dívidas relativas à caixa), as partes concordam que o homem está obrigado a pagar. O homem indeniza a mulher por qualquer dívida que tenham celebrado em conjunto ou a qual a mulher entrou a pedido do homem, ou para todos pela mulher a pedido do homem com garantias assinadas. Veja também o artigo 3.2.
2.13 Para todas as dívidas apenas em nome da mulher, na medida em que foram realizadas após Setembro de 2016, a mulher é responsável e o pagamento é responsabilidade dela. É exceção às dívidas que a mulher entrou explicitamente a pedido do homem e a gestão empresarial do homem. Para essas dívidas, o homem é responsável pelo pagamento. Quanto às dívidas contraídas pela mulher em setembro 2016 e do qual o homem não tem conhecimento, a mulher está obrigada a pagar.
2.14 O homem é responsável por todas as outras dívidas não mencionadas aqui, na medida em que estão em seu nome e / ou em nome do homem e mulher juntos, bem como das dívidas estão somente em nome da mulher, mas, de fato, foi supervisionado pelo trabalho ou a capacidade do homem.
2.15 O homem faz para a maior segurança da mulher, dentro de duas semanas após a assinatura do pacto o pagamento de um montante de 200 000 euros ao notário civil (Buma). A mulher tem o direito de fazer pagar esse valor a ela, se e na medida em que o homem não cumpre às suas obrigações de pagamento, conforme mencionado acima; com o entendimento de que o homem pode usar € 200,000 para cumprir suas primeiras obrigações de pagamento (86.747 € em dezembro de 2017 e € 113.253 dos € 390.000 que realizou em abril de 2018 deve ser pago)
O homem não afirma ter o valor de € 200.000 no notário e, ao mesmo tempo, cumprir as obrigações que lhe incumbem por força da primeira parcela de pensão alimentícia de € 86.747 e € 390.000 sob a lei de liquidação de propriedade. Para obrigações de pagamento posteriores do homem, a mulher terá segurança suficiente a disposição do tribunal (título para execução).
2.16 A mulher recebe até 1 de novembro de 2018 (ou até 1 de agosto de 2018 se a casa a presidente Kennedylaan já em janeiro de 2018 for entregue ao homem; e outros de acordo com o disposto no artigo 2.6), o gozo livre (excluindo encargos de uso, que a mulher conhece) da casa atual em Javastraat 41-II Amesterdã. Esta propriedade é exclusivamente destinada ao uso pela mulher e não destinado a uso por terceiros e / ou para arrendamento a terceiros.
A mulher deve desocupar esta casa em 1 de novembro de 2018 (ou 1 de agosto de 2018, ver acima) e entregar ao homem na mesma condição que hoje, desde que o homem conheça as obrigações para com a mulher que se aplica a ele até então. Na ausência desta, a mulher imediatamente deve uma compensação ao homem pelo uso do apartamentos € 1.500 por mês até a mulher entregue como está incorporado.
français vers néerlandais: X box One X General field: Autre Detailed field: Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Texte source - français Avec ce pack Xbox One X, profitez de la meilleure expérience d'immersion jamais offerte. X.
Une console élégante et unique pour sa rapidité permettant une expérience de jeu plus fluide. Cependant, cette augmentation de puissance n'implique pas une augmentation de la taille, de la chaleur ou du bruit. Ce qu'il offre, c'est une intelligence artificielle améliorée, des détails très réalistes et des interactions plus fluides tout au long de vos parties de jeux.
Pour tirer le meilleur parti de tous les avantages de cette console, l'idéal est d'y ajouter la manette sans fil Xbox. Avec une sensation et un confort améliorés, un design plus élégant et ergonomique et une poignée surélevée, vous pouvez utiliser un système de boutons personnalisés et jusqu' à une portée double sans fil.
Afin de vous sentir pleinement impliqué dans cette nouvelle façon de jouer, vous devez également profiter du meilleur son stéréo pour Xbox One qui comprend des écouteurs Microsoft avec une connexion directe à la manette. Il vous aidera à ajuster facilement les niveaux audio du jeu et du chat vocal sans relâcher la manette. Vous pourrez jouer pendant des heures avec confort grâce à son design ergonomique et léger.
Traduction - néerlandais b> Met dit pakket van Xbox One X geniet je van de beste immersive game ervaring die tot nu is aangeboden. X. Een elegante en onmiskenbare console die uniek is voor zijn snelheid, die een vloeiende spelervaring mogelijk maakt. Deze toename van het vermogen impliceert echter geen toename in grootte, warmte of geluid. Wat het wel biedt, is een verbeterde kunstmatige intelligentie, realistische details en soepelere interacties tijdens het spelen. Om het maximale uit alle voordelen van deze console te halen, is het ideaal om de Xbox Wireless Controller toe te voegen. Met een verbeterd aanraakgevoel en comfort, zal een eleganter en ergonomisch ontwerp met een verhoogd handvat jou in staat stellen om een aangepast knoppensysteem te gebruiken en dit tot tweemaal het draadloze bereik. Om je volledig betrokken te voelen bij deze nieuwe manier van spelen, moet je ook genieten van het beste stereogeluid voor Xbox One die biedt deze Microsoft Headset dat voor een directe verbinding zorgt met de controller. Hiermee kun je de geluidsniveaus van het spel en de stemchat heel eenvoudig en handenvrij aanpassen. Dankzij het ergonomische en lichte ontwerp kun je urenlang comfortabel spelen!
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Nov 2016.