Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
Chinese (monolingual)

li chingching
6years in localization

成都, Sichuan, China
Local time: 22:47 CST (GMT+8)

Native in: German Native in German, Chinese (Variants: Traditional, Teochew) Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelancer and outsourcer
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Copywriting, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation, Translation, Voiceover (dubbing), Website localization, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
AgricultureArt, Arts & Crafts, Painting
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Media / MultimediaMusic
Cinema, Film, TV, DramaChemistry; Chem Sci/Eng
Gaming/Video-games/E-sportsLinguistics

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (Universidad de Puerto Rico)
English to Chinese (Universidad del Sagrado Corazón)
English to Chinese (PRO)
Chinese to English (PRO)
Chinese (PRO)


Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Alchemy Publisher, AutoCAD, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, Easyling, EZTitles, Fluency, Fusion, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, LocStudio, LogiTerm, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Aegisub, Crowdin, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Microsoft Office Pro, Submachine, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision, Titlevision Submachine, Trados Studio, Wordfast, Passolo, SDLX, Smartling, STAR Transit, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Bio

This
is Chingching team leader at LT, a translation and localization team in China.

We offer service for:

Ø  Translation (Translation/Editing/Proofreading/Reviewing)

Ø  Localization (Website,
Software, Mobile & Games Localization/Glossary & Terminology)

Scope of languages:

Ø  EN/CN to JP

Ø  EN/CN to KR

Ø  EN to DE

Ø  EN to FR

Ø  EN to IT

Ø  EN to PT

Ø  EN to RU

Ø  EN to SP

Ø  Other native language
translation.

We’ve
participated in nearly 300 projects to gain 95% satisfied in 6 years. If you
have any further questions or concerns, please don't hesitate to contact me. 

Keywords: Six years, Localization, Translation, Anime, Games


Profile last updated
Aug 1, 2023



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs