Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch
Deutsch (einsprachig)

Lars Helbig
fast & flexible - accurate & aesthetic

Deutschland
Lokale Zeit: 21:17 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Computer (allgemein)
Computer: Systeme, NetzwerkeComputer: Hardware
Computer: SoftwarePhysik
Wissenschaft (allgemein)Astronomie und Weltraum

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 792, Beantwortete Fragen: 454
Glossare Astronomical Terms, Chemische Elemente, Elements, misc en>de
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Office, OpenOffice.org/StarOffice, SDLX Lite, Other CAT tool
Lebenslauf
Native speaker of German specializing in the fields
  • Software and Web Site Localization
  • Informations Technology/Computer Science
  • Scientific and Technical documents
  • Medical Documents

I can work with source documents in the most common file formats including standard Microsoft Office documents (DOC, XLS, PPT,...), Adobe's Portable Document Format (PDF), Rich Text Format (RTF) and plain and encoded text. Additionally file formats of many other less common programmes like StarOffice, OpenOffice.org, AbiWord and many more can be supported. If you have it, I will likely be able to read and translate it (although some formatting might be lost in some of the more obscure formats.) I am able to translate and edit your HTML, XML, MathML, TeX and LaTeX sources natively without any loss of markup or formatting.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 906
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 792


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Deutsch373
Deutsch > Englisch328
Englisch55
Deutsch20
Punkte in 4 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik359
Medizin120
Sonstige118
Wirtschaft/Finanzwesen45
Kunst/Literatur40
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)73
E-Technik/Elektronik56
IT (Informationstechnologie)36
Computer: Software36
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino31
Sonstige28
Computer: Systeme, Netzwerke20
Punkte in 54 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: physics, math, science, computer, IT, engineering, medical


Letzte Profilaktualisierung
Apr 3, 2007



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch - Deutsch > Englisch   More language pairs