This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Texto de origen - alemán All materials to be galvanized will be hooked under the universal transportation rack. This operation is manually performed at the jigging stations located in the black materials jigging area. Some of these stations are equipped with adjustable height lifting devices where the operators may adjust the best level where the racks are placed to help them reducing their lifting effort.
Traducción - español Todos los materiales que se van a galvanizar se colgarán bajo el bastidor universal de transporte. Esta operación se realiza manualmente en las estaciones de carga situadas en el área de carga de materiales negros. Algunas de estas estaciones están equipadas con dispositivos regulables de elevación, en los que los operarios deben ajustar el mejor nivel para situar los bastidores y así ayudarles a reducir el esfuerzo de elevación.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - UAM
Experiencia
Años de experiencia: 31 Registrado en ProZ.com: Sep 2004
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Wordfast
Bio
Poseo amplia experiencia como traductor dentro del sector siderometalúrgico: puedo garantizar traducciones de textos de mecánica y electrónica con altísima precisión.
En mis 7 últimos años he trabajado en una importante empresa española de compra venta de maquinaria, donde tengo la oportunidad de familiarizarme con múltiples procesos de ingeniería industrial, por lo que estoy capacitado para enfrentarme a textos técnicos generales en cualquier área de este ámbito.
Al inicio de mi carrera trabajé fundamentalmente con textos legales: contratos, legislación, procedimientos judiciales, etc. tanto en inglés como alemán.
Poseo cierta experiencia en traducciones literarias especialmente del idioma danés.