ProZ.com translation contests »
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" » English to Catalan

The deadline for voting on entries in this language pair has passed. The winner(s) in this pair will soon be announced, if enough votes have been received.

Composite "best" translation in English to Catalan

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Shown below is a "composite translation" constructed from the top-rated translations for each segment. Click any source or target segment to see more details.

- "I'd give my right arm to be ambidextrous."

- "When you come to a fork in the road, take it."

- "You can observe a lot just by watchin'."

- "Nobody goes there anymore. It's too crowded."

- "I can't concentrate when I'm thinking."

- "The future ain't what it used to be."

- "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did."

- "We're lost, but we're making good time."

- "Half the lies they tell about me aren't true."

- "A nickel ain't worth a dime anymore."

- "It's like deja-vu, all over again."

- "It ain't over till it's over."

- Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself."

- "If the world were perfect, it wouldn't be."
- “Donaria el braç dret per ser ambidextre”.

-Quan arribis a una bifurcació, agafa-la.

- "Pots observar molt només mirant."

-Ja no hi va ningú. Està massa ple.

"Quan penso no em puc concentrar."

-“El futur ja no és el que era”.

-No els compraré pas una ciclopèdia als nens. Que vagin a peu a l'escola com vaig fer jo.

"Ens hem perdut, però avancem ràpid."

La meitat de les mentides que diuen sobre mí no són veritat.

- "Un duro ja no val quatre peles."

"És un déjà-vu una altra vegada."

- "Això no s'acaba fins que s'acaba."

" Sra. Lindsay: "Realment se't veu d'allò més bé." Yogi Berra "Gràcies, vostè en canvi no està gaire a to".

"Si el món fos perfecte, no seria el món"