9,149 registrants

Marketing & Recruitment day

Sep 28, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 28, 2016
Registrants: 9,149
Attendees: 4,712
Sessions: 11




Sessions

Group discussion

General Chat

Time: 12:00 to 19:00
Presentation

Diversification for Translators: Developing Multiple Income Streams

Time: 12:10 to 13:10
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 13:25 to 14:25
Panel

Panel discussion - what makes a great ProZ.com profile

Time: 14:35 to 15:25
Presentation

ProZ.com Mobile: The translation workplace anytime, anywhere

Time: 15:45 to 16:15
Presentation

What agencies are looking for when hiring and retaining interpreter talent

Time: 16:30 to 17:35
Presentation

Translation industry around the Olympics

Time: 17:40 to 18:20
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 19:00 to 19:05
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 19:05 to 19:10
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 19:15 to 19:20
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 19:25 to 19:30




Conference feedback

Thank you very much for such a wonderful presentation, unexpectedly useful for me, opening up my vision. And really, you are the talented presentator, to top it all I enjoyed your language and manner of addressing.


Thank you for organizing such educational presentation.


Useful presentation, good tips, several ideas to work on in the future. Thank you!

Radu DANAILA
Member since: Jun 12, 2008

I simply loved the presentation on interpreting and tablets! Josh and Alex made an excellent job at explaining different aspects, from what is available in the market to a great demo on consecutive interpreting with a tablet. Thank-you!


Thank you for three days of very interesting, useful sessions, such a variety of topics and excellent lecturers. A real treasure for students like me!

Gisela Grosselfinger Vogel
Member since: Jun 30, 2020

The 3-day event is a wonderful opportunity to learn about so many different aspects of the language industry. But, horror of horrors!! At the bottom of the page, a line reads "The following exhibitors are in there booths, ready to answer your questions." Can it be true that at an event for LINGUISTS, this blatant misuse of "there" instead of "their" can appear on your page? Has noone else brought this to your attention? It´s terribly discrediting for your organization to hire people that don´t know how to use "there", "their" and "they´re" properly You need an editor/reviewer, to avoid this from happening again. Let me know if I can be of assistance ;)




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
10:54 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Can I help you with something?
10:54 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Of course
10:54 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All Yes*
10:55 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All I'd like to report the problem I encounter after a while when I am using SDL Trados Studio 2014 in conbination with Word 2003 or one of Office 2003 Professional software.
10:55 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All During the SDL session, everything seems to go well but working with Word 2003 doesn't allow you to use the preview window on the right of the screen but you must use the icon on in the left upper side like in a Word window.
10:55 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All ok - fire away.
10:55 Jun 26, 2014 Henry Dotterer: 1 All What exactly we are trying to do here?
10:55 Jun 26, 2014 Josef Aron: 26599 All just chatting
10:55 Jun 26, 2014 Henry Dotterer: 1 All Lol...
10:56 Jun 26, 2014 aeiuli: 1417433 All Hello
10:56 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All After a while then, when trying to preview again my translated text, the following message appears:
10:56 Jun 26, 2014 Henry Dotterer: 1 All and my name is showing as "David", wonder why
10:56 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All The content list is null. Could not get the last child!
10:56 Jun 26, 2014 Josef Aron: 26599 All what did you eat for lunch today?
10:57 Jun 26, 2014 William Pairman: 66738 All Is it the right place to gripe about things in the hope that they get changed in future updates/versions?
10:57 Jun 26, 2014 Fatima Noronha: 1577053 All já cá estou
10:57 Jun 26, 2014 Henry Dotterer: 1 All Hi Deepak
10:57 Jun 26, 2014 Henry Dotterer: 1 All How do you do.
10:57 Jun 26, 2014 Henry Dotterer: 1 All Good to see you here.
10:57 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All I've read on diiferent blogs that this problem is known but couldn't fojnd a sound answer or advice to solve that.
10:58 Jun 26, 2014 Ana Vozone: 827912 All Still coming to terms with how complex Studio is vs Trados Workbench...
10:58 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Does this happen with all word files or just some?
10:58 Jun 26, 2014 Oleksii Pelypenko: 1254310 All Hi everyone!
10:58 Jun 26, 2014 Ana Vozone: 827912 All Have yet to see the benefit of having a cockpit dashboard everytime I want to do a simple translation
10:58 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All That leads me to abandon Trados to go on with the good old way, without SDL..