Tradución: arte e profesión »

Professional development

 
Subscribe to Professional development Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Summer school and online training focusing on literary and academic works
Ros Schwartz
Dec 12, 2010
3
(2,921)
Susan Welsh
Dec 12, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  BA in Translation and/or linguistics
lana s
Oct 11, 2010
8
(4,490)
Gloria Palubjakova
Nov 23, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Best MA Interpreting programs in UK?
Jingling Zhang
Nov 14, 2010
7
(4,621)
Diana Coada (X)
Nov 16, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Wordfast Classic training in Sydney, November 22
John Di Rico
Nov 14, 2010
0
(2,062)
John Di Rico
Nov 14, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Globalization and Translation - please help...
Maryam333
Nov 13, 2010
0
(1,923)
Maryam333
Nov 13, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Metropolitan Police Test
Katie Mraskova
Oct 18, 2010
0
(2,093)
Katie Mraskova
Oct 18, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  FRENCH EXAMS AT CCIP
Gordana Podvezanec
Oct 17, 2010
0
(2,274)
Gordana Podvezanec
Oct 17, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  University of Ulster MA in Professional Translation - any experience?
AnneMC (X)
Aug 18, 2010
1
(2,704)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  What can I do with a liberal arts BA, and Online
mosalu1
Sep 30, 2010
3
(2,822)
Parrot
Oct 3, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Professional development    ( 1, 2... 3)
moondance
Aug 24, 2010
33
(13,606)
Williamson
Sep 1, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Spanish to English translation studies in a Spanish speaking country
pablobabe
Aug 22, 2010
8
(5,405)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Words Language Services Translation Certificate -- worth it?
eccotraduttrice
Aug 28, 2010
0
(2,668)
eccotraduttrice
Aug 28, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Summer course in Ireland    ( 1... 2)
Elena Simonelli
Jul 29, 2008
22
(13,870)
sophia111
Aug 19, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Start-Up Qualifications - what to do?
Alison Sheffield
Jul 30, 2010
7
(3,965)
Alison Sheffield
Jul 31, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Specialisation in medical translations (EN-NO)
Kjersti Farrier
Jul 29, 2010
1
(2,572)
Serge AWONO
Jul 29, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Open University
Chiharu Oakley
May 10, 2010
4
(4,158)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  NYU Translation Program - How difficult is the exam?
lgoldberg
Jul 19, 2007
14
(21,499)
Noriko Hiraga
Jul 19, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Mündliche Übersetzerprüfung, Fachgebiet Technik, in Bayern
Katrin Gibson
Jul 19, 2010
0
(2,253)
Katrin Gibson
Jul 19, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Typos in the Dip. Trans!
Bee Bee
Jul 14, 2010
4
(3,338)
Tatty
Jul 15, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Students monitoring terminology answers?
ACOZ (X)
Jul 1, 2010
6
(3,732)
Dmitri Lyutenko
Jul 2, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  City University's Legal Translation MA - Feedback
Nathalie White
Jun 24, 2010
5
(4,689)
Nathalie White
Jun 25, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Feedback on Universitat Jaume I Translation Masters Program
Consult Couture
Jun 11, 2010
0
(2,261)
Consult Couture
Jun 11, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  From teaching english to translation and interpretation. How to get there.
maylilot
Jun 2, 2010
6
(4,676)
Dan Bradley
Jun 3, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  University of Toronto Online Translation Certificate
Neema
Feb 7, 2008
10
(26,662)
Neema
May 28, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Degree, no degree or certificate from an association
Stefania_in_NZ
Mar 26, 2010
7
(4,553)
Stefania_in_NZ
May 21, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Diptrans format
Paula Borges
May 8, 2010
10
(4,785)
Paula Borges
May 17, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  The translator element: the intimate connection with language
George Trail
May 15, 2010
0
(2,242)
George Trail
May 15, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Internship in USA
Francesco Barbuto
Jul 19, 2005
5
(8,255)
Yulia_KJ
May 7, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  TransCPD - Online Module in Professionalism for Translators
cragies
May 6, 2010
0
(2,353)
cragies
May 6, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  PhD in Translation Studies in Australia/NZ
Cecilia Di Vita
May 3, 2010
0
(3,107)
Cecilia Di Vita
May 3, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  The German State Examination for Translators and Interpreters
3
(3,818)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Certified Localisation Professional (CLP) course (TILP)
Sarah Forget
Apr 27, 2010
0
(3,045)
Sarah Forget
Apr 27, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  IoL DipTrans results
Richardson Lisa
Feb 3, 2010
10
(5,304)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Starting a Career in Translation    ( 1... 2)
pravepad
Apr 15, 2010
23
(10,107)
Brian Young
Apr 22, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translating various fields
fariba Eshaqi
Apr 19, 2010
8
(3,969)
Brian Young
Apr 21, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Continuing education courses for translators (specific)
2
(3,117)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: PgCert in Cross-cultural studies (DL)
italia
Apr 13, 2010
0
(2,499)
italia
Apr 13, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Sworn translators: need continuing professional development?
Ben Jones
Mar 20, 2010
0
(2,524)
Ben Jones
Mar 20, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  DipTrans - 2010 / 2011
Annett Hieber
Mar 18, 2010
7
(6,230)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Help needed in formatting
amanda55
Mar 13, 2010
7
(3,460)
amanda55
Mar 14, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  getting started
luceforma
Feb 26, 2010
12
(5,146)
Frances Leggett
Mar 4, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translators struggle in academia
Susan Welsh
Feb 26, 2010
6
(3,952)
Alarch Gwyn
Feb 27, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How to evaluate the diploma in Toronto
smallville
Feb 26, 2010
3
(5,268)
smallville
Feb 26, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  French-English Group Studies
omarmallek
Feb 19, 2010
0
(2,483)
omarmallek
Feb 19, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  certified financial translator?
8
(4,450)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  DGT CALL FOR APPLICATIONS - English-language translators
Cristiana Coblis
Jan 27, 2010
5
(4,620)
S P Willcock (X)
Jan 28, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Choosing a postgrad (UK)
Louise Souter (X)
Jan 18, 2010
8
(4,703)
Louise Souter (X)
Jan 21, 2010
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Which would be your elevator's pitch (elevator speech :-)?    ( 1... 2)
Pablo Bouvier
Dec 11, 2009
20
(10,521)
Nicole Schnell
Dec 13, 2009
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Online graduation universities. Names?
Lucas Rayel
Dec 8, 2009
1
(2,577)
Woodstock (X)
Dec 8, 2009
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Has anyone received their ATA (test) results yet?
Ius Translation
Dec 6, 2009
4
(3,876)
Ius Translation
Dec 8, 2009
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

Red folder = Novas entradas dende a súa última visita (Red folder in fire> = Máis de 15 entradas) <br><img border= = Non hai novas entradas dende a súa última visita (Yellow folder in fire = Máis de 15 entradas)
Lock folder = O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »