This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poczucie izolacji w zawodzie tłumacza - prośba o wypełnienie ankiety
Thread poster: Joanna Albin
Joanna Albin Poland Local time: 01:01 English to Polish + ...
May 12, 2013
Szanowne Koleżanki i Koledzy!
Nieformalne rozmowy z tłumaczami o codziennych problemach związanych z pracą tłumacza zainspirowały nas do próby zebrania odczuć i indywidualnych opinii wszystkich Państwa na temat relacji tłumacza z innymi ludźmi (klientami, współpracownikami), odczuwaniu przykrego osamotnienia czy też wręcz przeciwnie - twórczej swobody, oraz sposobach radzenia sobie z ewentualnymi niedogodnościami codziennej pracy.
Nieformalne rozmowy z tłumaczami o codziennych problemach związanych z pracą tłumacza zainspirowały nas do próby zebrania odczuć i indywidualnych opinii wszystkich Państwa na temat relacji tłumacza z innymi ludźmi (klientami, współpracownikami), odczuwaniu przykrego osamotnienia czy też wręcz przeciwnie - twórczej swobody, oraz sposobach radzenia sobie z ewentualnymi niedogodnościami codziennej pracy.
Planujemy zaprezentować wyniki podczas konferencji naukowej. Zakładamy, że ilu tłumaczy, tyle może pojawić się oryginalnych, twórczych rozwiązań i strategii, których nie planujemy odnosić do żadnej normy. Dlatego liczymy na subiektywne, indywidualne i szczere odpowiedzi.
Dziękujemy za pomoc! dr Joanna Albin, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie Katarzyna Janoszczyk, Uniwersytet Jagielloński
Szanowni Państwo, po jednym dniu od publikacji ankiety mamy 22 odpowiedzi - bardzo dziękujemy za zainteresowanie! Zachęcamy do wypełniania przerwach w pracy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joanna Albin Poland Local time: 01:01 English to Polish + ...
TOPIC STARTER
ankieta wciąż aktywna
May 20, 2013
Szanowni Państwo,
jest spore zainteresowanie tematem, dziękujemy wszystkim, którzy zechcieli poświęcić swój czas. Jednak każdy głos się liczy, więc zachęcamy do wypełnienia ankiety, jest naprawdę krótka!
Joanna Albin
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joanna Albin Poland Local time: 01:01 English to Polish + ...
TOPIC STARTER
ostatnie dni na wypełnienie ankiety
May 29, 2013
Drogie Koleżanki i Koledzy!
mamy już 70 wypełnionych ankiet, ale wciąż zachęcamy kolejne osoby do jej wypełnienia! Dziękujemy również za komentarze, które Państwo zamieszczają. Rysuje się w nich bardzo inetresujący, zróżnicowany obraz naszej grupy zawodowej. Naszym zadaniem będzie analiza czynników, które wpływają na okreśłone postawy tłumaczy.
Ankietę można wypełnić już tylko do 31 maja. Zapraszamy!
Joanna Albin
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free