Przydatność ocen współużytkowników portalu Thread poster: Jacek Rogala (X)
| Jacek Rogala (X) Poland English to Polish
Czesto widuje sie lepiej lub gorzej oceniane odpowiedzi, ale bardzo niebezpieczne dla jakosci, budowania jakosci jest powszechna niestety - przypadkowosc takich ocen. Jeden z przykladów dotyczy - sporadycznie pojawiających sie takich oceniajacych uzytkownikow portalu, ktorzy najczesciej odwiedzają wątek jeden raz, zupelnie przypadkowo, wcale nie śledzą już rozwoju/postepu udzielania odpowiedzi, coś tam poprą i juz ich nie ma. Przez takie postepowanie - odpowiedzi nagradzane ... See more Czesto widuje sie lepiej lub gorzej oceniane odpowiedzi, ale bardzo niebezpieczne dla jakosci, budowania jakosci jest powszechna niestety - przypadkowosc takich ocen. Jeden z przykladów dotyczy - sporadycznie pojawiających sie takich oceniajacych uzytkownikow portalu, ktorzy najczesciej odwiedzają wątek jeden raz, zupelnie przypadkowo, wcale nie śledzą już rozwoju/postepu udzielania odpowiedzi, coś tam poprą i juz ich nie ma. Przez takie postepowanie - odpowiedzi nagradzane są systemowo, czesto niepoprawnie merytorycznie, a inne odpowiedzi, pojawiajace sie po ww. przypadkowych odwiedzinach - gdzies tam giną. Nie wspominając już o ocenach bez zadnego uzasadnienia, zwlaszcza od uzytkownikow, ktorzy nie deklaruja znajomosci dziedziny, jaką oceniają = "agree, bo tak". Zgadzacie z tym, o czym tu piszę?
[Edited at 2021-11-21 13:31 GMT] ▲ Collapse | | | Co z tym robić? | Nov 21, 2021 |
Jak coś takiego widzisz, wpisuj zdecydowanie nie zgadzam się. Jak wiesz jak jest lepiej, to podaj to. W końcu nie chodzi tu głównie o ambicjonalne polowanie na punkty. 😇 rjz
[Bearbeitet am 2021-11-21 21:35 GMT] | | | Jacek Rogala (X) Poland English to Polish TOPIC STARTER
OK, dobra rada, ja skorzystam, a pozostali? No i dalej buduje sie mylne wrazenie, ze Proz to awangarda przekladow, bo przeciez udzial biorą tlumacze! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Przydatność ocen współużytkowników portalu CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |