Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (19 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Spanish Traducción de una traducción Ambas Hola, Humildemente en mi opinión, de
comienzo, quizá ya es tarde para decir esto, pero
generalmente cuando hago un presupuesto me fijo un
poco en la redacción y ese tipo de detalles
Alejandra Ruiz Roa Oct 29, 2013
Spanish Tarifas de intérprete en Chile no soy interprete.. si, claro. En realidad, no estamos en este
rubro, y alguien nos pidió que hiciéramos un
trabajo que no hacemos, por eso ofrecimos buscar a
alguien, pero nos encontramos que no sabemo
Alejandra Ruiz Roa Dec 26, 2008
Spanish Tarifas de intérprete en Chile Hola a todos, Feliz navidad para todos!!!
primero que nada.. y que pasen un muy bonito fin
de año.. Quería saber si alguien sabe qué
tipo de tarifas se manejan entre los intérpr
Alejandra Ruiz Roa Dec 26, 2008
Spanish nativos en el extranjero esos otros motivos... En realidad también puede ser por impuestos, no
se, en algún momento pensamos que podría ser por
eso, pero como que no lo creíamos mucho. siempre
tratando de buscarle una respuesta ló
Alejandra Ruiz Roa Dec 17, 2008
Spanish nativos en el extranjero de acuerdo Hola creo que tienes razón en lo que planteas,
es cierto que a veces tendemos a introducir
términos que son de otro idioma. Yo no he vivido
en el extranjero pero tengo contacto con per
Alejandra Ruiz Roa Dec 11, 2008
Spanish nativos en el extranjero asi de claro jaja.. aunque suene un poco tajante.. en
realidad no cabe mucha discusión al tema,
precisamente, el cliente pide lo que
necesita. ¡muchas gracias por sus comentarios!
Alejandra Ruiz Roa Dec 11, 2008
Spanish nativos en el extranjero existe cierto riesgo Es verdad lo que tu dices también, no lo había
pensado así. Pero también creo que hay
cierto riesgo, porque no necesariamente el
traductor que está en otro país domina o sabe
Alejandra Ruiz Roa Dec 11, 2008
Spanish nativos en el extranjero Hola a todos, Quisiera exponer una pregunta,
quizás es un poco tonta, pero me gustaría saber
porque algunos clientes cuando anuncian un trabajo
piden que la persona viva en un país
Alejandra Ruiz Roa Dec 11, 2008
Spanish Tutor para traducciones inglés-español explicación Hola, Maria José Nuestra idea es que alguien
nos ayude a comprobar que nuestras traducciones
son de buena calidad, quizás un traductor con
más experiencia podría leerla y darnos su<
Alejandra Ruiz Roa Jul 8, 2008
Spanish Tutor para traducciones inglés-español consulta Hola Evy, tratamos de enviarte un mail pero no
encontre como mandarte, e intente enviar a uno que
sale en el perfil, pero me reboto. no se como
podemos comunicarnos. de todas maneras m
Alejandra Ruiz Roa Jul 7, 2008
Spanish Tutor para traducciones inglés-español Hola a todos, la verdad que trate de poner el
tema en la parte de comunidad, intercambios, pero
no me resulto, por eso recurro a exponerlo por
aqui, los foros... puede que alguien pued
Alejandra Ruiz Roa Jul 7, 2008
Spanish Facturar desde Chile a clientes extranjeros aclaro ah, ok. Bueno, esa era precisamente la pregunta,
porque no sabía si cobrarle o pagar yo sola los
impuestos, es que pense que era igual el IVA, pero
al parecer no. eso era, gracias.
Alejandra Ruiz Roa Jun 30, 2008
Spanish Facturar desde Chile a clientes extranjeros descuento o no a cliente hola, no se si sera muy tarde para preguntar,
como lo dije en otro foro, igual ha pasado tiempo
desde esta pregunta, pero cuando creo una pregunta
nueva, que ya ha sido debatida genera
Alejandra Ruiz Roa Jun 30, 2008
Spanish Mi vida como traductora adquiriendo experiencia en la vida... Quizas es muy tarde para unirse a este tema del
foro, pero no importa, no me quiero quedar con las
ganas de decirles lo feliz que me siento al saber
que hay muchos traductores que realment
Alejandra Ruiz Roa Jun 28, 2008
Spanish Tarifa literaria tarifas increibles muchas gracias a todos por sus comentarios, pero
me parece increible que paguen tan poco por la
"literatura" que se supone que es mas complicada,
y que realmente hay que tener cierta espec
Alejandra Ruiz Roa Jun 23, 2008
Spanish Tarifa literaria Hola, nos gustaría saber de que se trata la
tarifa literaria. Ya que en una traducción dice
que se espera que la tarifa sea literaria y no
comercial, agradeceriamos mucho su ayuda. Graci
Alejandra Ruiz Roa Jun 19, 2008
Spanish como asegurar el pago de una traduccion un poco de esperanza la verdad que como estoy como principiante con
traducciones con extranjeros, pense que de todas
maneras traducirla me serviria de practica o si en
algun momento ellos me respondieran un ma
Alejandra Ruiz Roa Jun 15, 2008
Spanish como asegurar el pago de una traduccion otro problema Muchas gracias Cristina, la verdad es que es
complicado comenzar a hacer traducciones y no
manejar ciertas reglas del negocio. pero el
problema es que a la empresa que le voy a hacer
u
Alejandra Ruiz Roa Jun 13, 2008
Spanish como asegurar el pago de una traduccion Hola a todos, Quisiera saber cómo se puede
asegurar el pago de una traducción, es primera
vez que hago una traduccion para una empresa
extranjera y la verdad que no se como se trabaj
Alejandra Ruiz Roa Jun 12, 2008


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »