Translation Glossaries from the Web
Search and contribute to this directory of translation glossaries online
1-24 of 24 results
Babel Linguistics | http://babel-linguistics.com/wp-con...
Provides a thorough understanding of today’s tools and resources used by translators and interpreters, as well as technical details of their work.
Administrative Office of the Courts, New Jersey | http://wicourts.gov/services/interp...
(PDF to download) INTRODUCTION This document is a working compilation of terminological choices made by the translation team that issues official translations of documents issued by the Administrative Office of the Courts. It is updated each time new documents present translation challenges resolved by the team.
Wisconsin Director of State Courts | http://wicourts.gov/services/interp...
This is believed to be the first Hmong-English legal glossary in the United States. It defines more than 800 common court terms and suggests equivalent White Hmong phrases for many of them. We hope the glossary will be useful to the courts, law enforcement, social services, researchers, teachers, and state government as a resource for interpreting ... View more
Superior Court of California, County of Sacramento / Yana Berrier, Esq.l | http://www.saccourt.com/geninfo/leg...
Disclaimer The Superior Court of California, County of Sacramento ("Court"), has prepared this Legal Glossary. The Court cannot guarantee that the translations contained therein are completely accurate, although reasonable attempts were made to achieve this goal. This glossary is to be used for general reference purposes only, should be conside... View more
Superior Court of California, County of Sacramento - Translated from English into Spanish by Rodrigo Mayorga, Esq. | http://www.saccourt.com/geninfo/leg...
The Superior Court of California, County of Sacramento ("Court"), has prepared this Legal Glossary. The Court cannot guarantee that the translations contained therein are completely accurate, although reasonable attempts were made to achieve this goal. This glossary is to be used for general reference purposes only, should be considered a "work-i... View more
This Glossary by the Legal Services of Northern Virginia (LSNV), Interpreter Planning Partnership (IPP) is composed of frequently used but difficult-to-find specialized words used in Legal Service attorney/client consultations, court proceedings, administrative hearings and publications. It is intended to assist interpreters, translators, bilingual... View more
US Dept. of Labour | http://www.doleta.gov/usworkforce/l...
With the large amount of terminology in the workforce development field, it can be challenging for staff working with LEP clients to be knowledgeable about all applicable policies and terms, and to be able to convey them properly to their customers. It can be even more challenging for newer bilingual staff, interpreters or translators, bilingual in... View more
Salt Lake City School District | http://www.slc.k12.ut.us/depts/tran...
The SCHOOL English-Spanish Terminology glossary is for school interpreters and independent contractors who provide school interpreting during SEP, SEOP, or other meetings for the SLC School District. Just gives terms and their equivalent. though it is for SLC, it is well done and gives good options for terms in the American education contex... View more
Immigration and Refugee Board of Canada | http://www.irb-cisr.gc.ca/en/about/...
English <> French Glossary Immigration and Refugee Board of Canada
Dominik Kreuzer | http://www.trans-k.co.uk/glossary.h...
This glossary provides an explanation to many of the terms frequently used in connection with translation and interpreting. Whether you need to communicate effectively with translators or translation companies, or just want to know what Unicode or translation memory are all about, you’ll find the answers here.
Barinas Translation Consultants | http://www.barinas.com/a-c.htm
Terms in the Language Service Industry