Borowiacy Tucholscy i Kaszubscy

English translation: Borowiacy from the Tuchola and Kaszuby regions

20:38 Sep 26, 2005
Polish to English translations [PRO]
Other / Ethnic groups
Polish term or phrase: Borowiacy Tucholscy i Kaszubscy
litości....
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Poland
Local time: 13:13
English translation:Borowiacy from the Tuchola and Kaszuby regions
Explanation:
np...
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 13:13
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1inhabitants of the frontier between..
Magda Dziadosz
3 +1Borowiacy from the Tuchola and Kaszuby regions
Maciej Andrzejczak
4the Borowiacy Tucholscy, the Borowiacy Kaszubscy
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Borowiacy from the Tuchola and Kaszuby regions


Explanation:
np...

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 163
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Zmuda: ech, byłeś szybszy :)) z tym że Kaszuby w słowniku i zał. linku jest pisane "Kashubian (region)" http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Borowiacy
3 mins
  -> dzięki, za bardzo pochłonłęó mnie myślenie koncepcyjne...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
inhabitants of the frontier between..


Explanation:
Bory Tucholskie and Kaszuby, chyba, że tłumaczysz też nazwy geograficzne...
ale generalnie Borowiacy to mieszkańcy Borów Tucholskich wła¶nie, a Kaszubi to ich s±siedzi zza miedzy.
Kaszuby czasami "chodz±" jako "Kashuby" lub "Cashuby", ale...ja wolę zostawiać polsk± pisownię.
Tucholskie Woods ???? ;)

HTH
Magda

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: ale bym proponował np. the Bory Tucholskie forest complex around the town of Tuchola) - bo są mniej znane, niż Las Sherwood i miasto Nottingham
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the Borowiacy Tucholscy, the Borowiacy Kaszubscy


Explanation:
...(in English: the Tuchola Boroviaks, the Kashuby Boroviaks).
Rozumiem, że tekst jest naukowy, a co najmniej popularno-naukowy, dlatego IMO należy podać oryginalną polską nazwę, a dopiero za nią np. takie oto zangielszczenie.
Co do Borów Tucholskich - patrz mój komentarz do odpowiedzi Magdy.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 58 mins (2005-09-28 09:36:58 GMT)
--------------------------------------------------

Uzupełnienie: w pytaniu http://www.proz.com/kudoz/1146339 uznałem, że należy podać odpowiedź w liczbie pojedynczej ("ten Kosznajder", a nie "te Kosznajdry" - bo przecież nie "ci Kosznajdrowie"?).
W tym pytaniu natomiast IMO należy użyć liczby mnogiej.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 13:13
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search