取り扱い言語:
英語 から 日本語
フランス語 から 日本語

Takeshi Takahashi
千葉大理学部卒

葛飾区, 東京都, 日本
現地時間:06:05 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 Native in 日本語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
ユーザメッセージ
I won't take any MTPE. because japanese language has three letter sets and every single words are written in at least three different scripts. (ex. window: ウィンドウ、まど、窓、マド).Machine translation cannot understand context.
アカウントタイプ フリーランス訳者とエイジェンシー / 会社
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation
専門知識分野
専門分野:
農業天文学&宇宙
化学、化学工学コンピュータ: ハードウェア
コンピュータ: ソフトウェアコンピュータ: システム、ネットワーク
エネルギー/発電工学(一般)
工学: 産業IT(情報テクノロジー)

体験 翻訳体験年数: 15. ProZ.comに登録済み: Jan 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Catalyst, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
ウェブサイト http://www.takahashi-translation.com/
Bio


Freelance
Translator

フリーランス翻訳者

September
2010 – Present

IT (Software,
Hardware, Security, DB, Amazon AWS technical blog etc.)

Biology (NGS,
MS, Reagent Catalog, Analytical appliance, scientific article etc.)

Medical (COVID-19,
medical device, genetic disease, clinical trial etc.)

Chemistry (SDS,
organic chemistry is my sub-major)


Machinery(Automobile, bicycle, factory automation etc.)

  TourismRestaurant
menu, top-class hotel Brochures, stuff training manual

Subtitle-voice
data
GamesWebinar, etc

Books
(European History, Christianity, Cipher, Linguistic, etc.)


audio-typing, transcribing from recorded tape (Japanese to Japanese)

 

Kawamura
International

川村インターナショナル(翻訳会社)

July
2007 – August 2010

Quality Assurance Dept. of the Translation
Agency

Project
Management

Quality
Assurance

In-house
Translation

 

Kogakusya

個学社(塾)

March
2006 – March 2007

Head Teacher

  Cram school teacher

 

Eppendorf
Japan

エッペンドルフ・ジャパン(マーケティング)

April
2005 – February 2006

Academic research staff

Providing the
scientific information to customers and sales staffs.

  In house translator

 

National
Cancer Center, Tokyo

国立がんセンター(治験DB研究者)

November
2004 – January 2005

Researcher

Database
Administrator for cancer clinical trials.

 

Uniqtech

ユニーテック(主任研究者)

May
2002 – October 2004

Chief Scientist (Bioinformatics Division)

Searching gene
and Gene expression analysis

Creating
proteins

Creating
antibodies

  Creating genetically engineered mice

 

Quintessence
Publishing

クインテッセンス出版(IT部門)

April
2000 – May 2002

Editing the
dictionary and book for dentist.

Publishing an
E-mail newsletter.

  In-house system administrator

 

EDUCATION

National University Corporation, Chiba
University, Chiba

千葉大学理学部

 

Bachelor of Science

Major: Biology 生物学科

 

LANGUAGE
SKILLS

Japanese (Native)

English (fluent) TOEIC 940

French (basic speaking and reading)

 

Software

Windows 10, MS Office

Trados Studio, MemoQ, Passolo, catalyst, Idiom,
SDL Edit, translation workspace, Memsource, T-stream, etc.

 

Hobbies

Travel,
outdoor activities, mountain climbing, cycling (road bike), Research on
evolution (biology), research on deciphering undeciphered languages, UFO
conspiracy



最後に更新されたプロファイル
Mar 30