话题中的页数:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Powwow: Warsaw - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warsaw - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
Armenian阿美尼亚语译成Polish波兰语
+ ...
Chyba ¿e.... May 27, 2002

Uwe zauwa¿y³ dok³adnie to, co ja spróbowa³am zatuszowaæ...:)
Nawet dysponuj¹c wehiku³em czasu (o co Jacka nie podejrzewam), 22bm by³ œrod¹, a nie sobot¹....:)
Herbert Wells by siê ucieszy³...


 
Uwe Kirmse
Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 23:48
Polish波兰语译成German德语
+ ...
Pisaliœmy jednoczeœnie, ... May 27, 2002

... bo gdybym widzia³ Twój post przed pisaniem swojego, to ju¿ nie poruszy³bym sprawy. Przecie¿ widzia³em, ¿e ujê³aœ to bardziej grzecznie

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
Armenian阿美尼亚语译成Polish波兰语
+ ...
Jest mi mi³o i przyjemnie pisac z Uwe jednoczesnie.... May 27, 2002

Pamiêtam,¿e my z Uwe "potrafimy"...(patrz: Forum)

Sprawe czasu mamy za sob¹...a co do miejscia, mam nadziejê, ¿e zmian nie bêdzie?


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
正式会员 (自2004)
English英语译成Polish波兰语
+ ...
June 22, five o'clock! May 27, 2002

Dla mnie jak najbardziej.
A co na to "dojezdzajacy"? Mysle, ze godzine rozpoczecia mozemy dopasowac do kursow pociagow. (Godziny zakonczenia, chyba nie sposob przeiwdziec...)
Dojazd do Lolka z Dworca Centralnego jest bardzo dobry i szybki (autobus 175 w kierunku lotniska Okecie, bodajze 5 przystanek). Mysle, ze dokladna instrukcje warto podac na krotko przed.

Magda


 
Tomasz Niedbala
Tomasz Niedbala
波兰
Local time: 23:48
English英语译成Polish波兰语
June 22, five o'clock! May 27, 2002

Popo³udniowa "herbatka" jak w sam raz!
Przyjadê z Gdañska ju¿ w pi¹tek.
Tomek


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
Armenian阿美尼亚语译成Polish波兰语
+ ...
Veni, vidi, vici... May 31, 2002

By³am (w Lolku), widzia³am (palenisko te¿), spróbowa³am(by³o smacznie)...:)))
Bardzo mi³e i fajne miejsce!!!
Œwiadkowie mog¹ potwierdziæ...:)


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
正式会员 (自2002)
English英语译成Russian俄语
+ ...

版主
SITE LOCALIZER
Jestem swiadkiem! May 31, 2002

Potwierdzam!

 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
正式会员 (自2004)
English英语译成Polish波兰语
+ ...
By³am dziœ... May 31, 2002

szkoda,¿e siê nie spotka³yœmy.
Bardzo dobra muzyka.
Magda


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
Armenian阿美尼亚语译成Polish波兰语
+ ...
Tylko daj znaæ i.... Jun 1, 2002

...te¿ siê spotkamy "zupe³nie przypadkowo"...:)))

 
Dariusz Kozłowski
Dariusz Kozłowski  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
German德语译成Polish波兰语
zawiadamianie o spotkaniu raz jeszcze Jun 7, 2002

Kochani, pomys³ Andrzeja z zawiadamianiem mailem nie by³ z³y! Ja np. b. rzadko zagl¹dam na strone g³ówn¹ ProZety i inne poza najbardziej mi niezbêdnymi (przyznajê siê bez bicia i wymuszania zeznañ, tylko przez przypadek dowiedzia³em sie od Uwego (dziêki Uwe!), ¿e do tego spotkania ma dojœæ. I szkoda, ¿e tak poŸno, bo mo¿e by mi siê uda³o trochê inaczej uda³o poplanowaæ najbli¿sz¹ przysz³oœæ, a tak to ni... See more
Kochani, pomys³ Andrzeja z zawiadamianiem mailem nie by³ z³y! Ja np. b. rzadko zagl¹dam na strone g³ówn¹ ProZety i inne poza najbardziej mi niezbêdnymi (przyznajê siê bez bicia i wymuszania zeznañ, tylko przez przypadek dowiedzia³em sie od Uwego (dziêki Uwe!), ¿e do tego spotkania ma dojœæ. I szkoda, ¿e tak poŸno, bo mo¿e by mi siê uda³o trochê inaczej uda³o poplanowaæ najbli¿sz¹ przysz³oœæ, a tak to nie wiem, czy mi siê uda dotrzeæ chocia¿ bardzo bym chcia³. Tak przy okazji piêkne dziêki Uwemu za pomoc w rozszyfrowaniu magicznego myœlenia i precyzji formu³owania myœli pewnego prawnika !
Pozdrowienia dla Was wszystkich
Collapse


 
Uwe Kirmse
Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 23:48
Polish波兰语译成German德语
+ ...
zawiadamianie Jun 7, 2002

Przez post Darka, który widocznie dopiero ode mnie siê dowiedzia³ o spotkaniu, wpad³em na pomzs³, ¿eby zawiadamiaæ "swoich" ludzi t¹ drog¹ - proszê klikn¹æ!
Mam nadziejê, ¿e to jest dozwolone.

Uwe


 
Uwe Kirmse
Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 23:48
Polish波兰语译成German德语
+ ...
nic z tego Jun 7, 2002

Niestety przy tej okazji zorientowa³em siê, ¿e nie dostajê od wczoraj ¿adnych pytañ z ProZ.com, wiêc chyba inni te¿ nie dostaj¹, tak ¿y nic z tego, ¿e spróbowa³em w ten sposób, bo pytanie i tak dociera tylko do tych, którzy ju¿ s¹ zapisani na pa³³a³.

 
Dariusz Kozłowski
Dariusz Kozłowski  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
German德语译成Polish波兰语
Spotkania w Poznaniu i innych miejscach naszego piêknego kraju(z pewn¹ doz¹ nieœmia³oœci i sporym op Jun 9, 2002

Wielce Szanowne i Szanowni!
Myœlê, ¿e pomys³ spotykania siê (oprócz Warszawy)równie¿ w innych miejscach, w tym w Poznaniu (mia³bym blisko) jest wart dog³êbniejszego przebadania i ew. "referendum", dziêki któremu moglibyœmy siê tak¿e dowiedzieæ, na ile jesteœmy "mobilni". Osobiœcie jestem za wszelkimi sympatycznymi miejscami, które pozwalaj¹ siê po prostu ruszyæ z miejsca i oderwaæ od "typowszczyzny". M
... See more
Wielce Szanowne i Szanowni!
Myœlê, ¿e pomys³ spotykania siê (oprócz Warszawy)równie¿ w innych miejscach, w tym w Poznaniu (mia³bym blisko) jest wart dog³êbniejszego przebadania i ew. "referendum", dziêki któremu moglibyœmy siê tak¿e dowiedzieæ, na ile jesteœmy "mobilni". Osobiœcie jestem za wszelkimi sympatycznymi miejscami, które pozwalaj¹ siê po prostu ruszyæ z miejsca i oderwaæ od "typowszczyzny". Mo¿e byæ Poznañ, mo¿e byæ Gdañsk, mo¿e byæ Karpacz. A mo¿e na pocz¹tek np. "zwiedziæ" miasta polskich uczestników ProZety? Doskonale pojmujê równie¿ przyczyny podawane np. przez Uwego lub Andrzeja (i bêdê pe³en podziwu, jeœli dotr¹ [i ja te¿, i ja te¿))]
Co wy na to (tzn. moj¹ PROpoZycjê)?
Collapse


 
Jacek Krankowski (X)
Jacek Krankowski (X)  Identity Verified
English英语译成Polish波兰语
+ ...
Popieram referendum Jun 9, 2002

...ktore przy okazji pokazaloby ilu, oprocz 30 odzywajacych sie w sekcji ang>pol, czlonkow ProZ (np. sposrod pozostalych 570 w tej sekcji, w duzym zaokragleniu) milczy jedynie wirtualnie, a w rzeczywistosci spotkac to by sie chcialo.

 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
波兰
Local time: 23:48
正式会员 (自2004)
English英语译成Polish波兰语
+ ...
Referendum Jun 9, 2002

Nic nie stoi na przeszkodzie - jedyne co trzeba zrobic, to tu na Powwow Boardzie zaproponowac spotkanie w innym miejscu. Odpowiednie pola do wypelnienia znajduja sie na samym dole poprzedniej strony. Na razie "na Warszawe" wpisalo sie 14 osob. Za mniej wiecej tydzien mam zamiar zrobic rezerwacje w Lolku, gdyz nawet gdyby ostatecznie stawila sie tylko polowa - warto zawalczyc o jakies dobre miejsce przy jednym duzym stole.
Ja mysle, ze polska flaga z napisem Powwow in Warsaw, ktora wyswiet
... See more
Nic nie stoi na przeszkodzie - jedyne co trzeba zrobic, to tu na Powwow Boardzie zaproponowac spotkanie w innym miejscu. Odpowiednie pola do wypelnienia znajduja sie na samym dole poprzedniej strony. Na razie "na Warszawe" wpisalo sie 14 osob. Za mniej wiecej tydzien mam zamiar zrobic rezerwacje w Lolku, gdyz nawet gdyby ostatecznie stawila sie tylko polowa - warto zawalczyc o jakies dobre miejsce przy jednym duzym stole.
Ja mysle, ze polska flaga z napisem Powwow in Warsaw, ktora wyswietla sie na glownej stronie plus zaproszenia opublikowane przez Uwego i Jacka w kudosach sa wystarczajaca reklama i ci sposrod 570, ktorzy kiedykolwiek ostatnio tu zagladali na pewno o spotkaniu wiedza. Formularz zorganizowania Powwowu tez jest od zawsze, a wiec jesli ktos ma pomysl na miejsce - coz stoi na przeszkodzie?

Magda
Collapse


 
话题中的页数:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warsaw - Poland






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »