Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >
Powwow: Warszawa - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warszawa - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Nowicki (X)
Nowicki (X)  Identity Verified
Local time: 20:14
English to Polish
+ ...
Bêdê i ja Sep 7, 2004

swoj± drog± odrobina prywaty Muszê podziêkowaæ Araksi - Puszkin wy¶mienity

 
Joanna Krahelska
Joanna Krahelska
Local time: 20:14
Polish to English
+ ...
toastmasters Sep 7, 2004

nomina sunt odiosa... moze jak sie spotkamy
chodzi o klub warszawski w takim razie, moze to nie prezes tylko np chairman, nie pamietam
w kazdy razie nieprzyjemna postac, z gatunku cwaniurka-dilettante
ale... never mind
poza konkursem na wystepy artystyczne moge opowiedziec po rosyjsku dowcip o czerwonym kapturku...


 
Joanna Krahelska
Joanna Krahelska
Local time: 20:14
Polish to English
+ ...
do organizatora Sep 7, 2004

organizatorze mily, odpisalam od razu na twoj prywatny adres, a mail od ciebie ze strony proza przychodzi i przychodzi i przychodzi... juz chyba piaty egzemplarz dotarl

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:14
Armenian to Polish
+ ...
Qba zawsze mowi m¹drze i dostojnie...:) Sep 7, 2004

Bo juz mam mêtlik w g³owie: pory, ogrody, rury, tañce, popisy, toasty, "toastery"....wow!
Nie, zgadzam siê z Aksakalem: spotkajmy siê tak jak zawsze...:)))


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:14
Armenian to Polish
+ ...
Joasiu, a dowcip mo¿esz tochê wczeœniej? Sep 7, 2004

pliiiiiiizzzz!

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:14
Armenian to Polish
+ ...
"r"....of course.....sorry...:) Sep 7, 2004



 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:14
Armenian to Polish
+ ...
Dziêkujê Kris...:) Sep 7, 2004

Cieszê siê, ¿e nie jestem osamotniona w ocenie tego lokalu...:)

 
Rafal Piotrowski
Rafal Piotrowski  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:14
Member (2009)
English to Polish
+ ...
A propos hymnu Sep 7, 2004

Czy je¿eli "ciu³a³a", czy to mo¿e ma byæ na melodiê: "Chihuahua", tego kawa³ka reklamuj¹cego Coca-Colê? W biesiadnym widzie niejedno mo¿e siê przydarzyæ...))

 
Joanna Krahelska
Joanna Krahelska
Local time: 20:14
Polish to English
+ ...
dowcip... Sep 7, 2004

Araksia, nie moge bo nie umiem pisac po rosyjsku
tylko mowic, i w sumie tak miedzy nami to chyba tylko ten dowcip... no moze jeszcze taki o manewrach wojsk na syberii i o czapajewie co postanowil zostac poeta... ale krasnaja szapoczka najlepsza!


 
Jerzy Gzula
Jerzy Gzula  Identity Verified
Poland
Local time: 20:14
English
+ ...
do Joanny K. Sep 7, 2004

Joanno,
przepraszam ale wina to nie moja ale wina to by³a nie moja ale serwera, który gdziœ siê zawiesi³ i przy ka¿dych moich odwiedzinach strony e-maila wysy³a³ i wysy³a³ i wysy³a³. Przepraszam. A Twoj¹ odpowiedŸ oczywiœcie odebra³em i przeczyta³em. Na temat mo¿emy spuœciæ zas³onê mi³osierdzia wiêc ju¿ nie odpowiada³em.


 
Joanna Krahelska
Joanna Krahelska
Local time: 20:14
Polish to English
+ ...
do Jerzego G. ;) Sep 7, 2004

alez nic nie szkodzi, nic takiego sie nie stalo, zreszta juz przestal przychodzic
moim zdaniem pan R. nie zasluguje na zaslone, tym bardziej milosierdzia, wiec moze raczej ciszej nad ta trumna... chyba lepiej brzmi taki idiomik


 
Wit
Wit  Identity Verified
Local time: 20:14
English to Polish
+ ...
sorry, że się wtrącam w idiomy Sep 7, 2004

ale "zasłonę" opuszczał Twen ("Let us draw the curtain of charity over the rest of the scene."), natomiast o ciszę apelował Stanisław Stroński, któremu nie w smak było kojarzenie zabójstwa Narutowicza z jego politycznymi komilitonami
Takie ci to konotacje, może stąd mam doń pewną awersję...

ad meritum natomiast -- jeśli chodzi o część artystyczną to mogę zadeklamować
... See more
ale "zasłonę" opuszczał Twen ("Let us draw the curtain of charity over the rest of the scene."), natomiast o ciszę apelował Stanisław Stroński, któremu nie w smak było kojarzenie zabójstwa Narutowicza z jego politycznymi komilitonami
Takie ci to konotacje, może stąd mam doń pewną awersję...

ad meritum natomiast -- jeśli chodzi o część artystyczną to mogę zadeklamować wierszyk, albo i dwa, w językach mniej lub bardziej obcych
i nic więcej!
Collapse


 
Wit
Wit  Identity Verified
Local time: 20:14
English to Polish
+ ...
oops! Twain rzecz jasna :))) Sep 7, 2004



 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 20:14
English to Polish
+ ...
Jeœli chodzi o czêœæ rozrykow¹ Sep 7, 2004

to nie mam nic przeciwko, choæ indywidualne popisy raczej mi nie odpowiadaj¹. Ale mo¿na np. wymyœliæ jakiœ konkurs (z nagrodami, oczywiœcie). Konkurs mo¿e byæ indywidualny lub grupowy. Na spotkaniach Puhatków to niemal tradycja. A rozmowy i tak bêd¹ siê toczy³y w ma³ych podgrupkach. St¹d wspólna zabawa mog³aby byæ ok.

 
Joanna Krahelska
Joanna Krahelska
Local time: 20:14
Polish to English
+ ...
ojej... Sep 7, 2004

to tutaj tez konkursy?
uff, ja na to zdecydowanie za stara i to prawie od urodzenia... trudno, bede siedziec i patrzec z rosnaca zgroza


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warszawa - Poland






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »