Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >
Powwow: Warszawa - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warszawa - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Agnieszka Hamann
Agnieszka Hamann
Poland
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
Moniko Mar 30, 2005

Mia³o byæ na "tak", a nie na "nie"

 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:50
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Niestety Mar 31, 2005

muszê pomóc mamie. Ojciec jest po operacji, co prawda dawno, ale to nic nie polepsza i nie jest w stanie nic ju¿ zrobiæ. Przykro mi bardzo, ale niestety nic na to nie poradzê

 
mwas
mwas
Local time: 14:50
German to Polish
+ ...
Mo¿e, mo¿e ... Mar 31, 2005

Postaram siê tym razem dotrzeæ - z Wroc³awia jest jednak kawa³ek drogi. Bardzo chcia³abym Was wszystkich poznaæ

 
Agnieszka Hamann
Agnieszka Hamann
Poland
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
Kwestie naukowe Mar 31, 2005

Hm, hm, w³asnie nam odpad³ g³owny prelegent. Jerzy! Zdrowia dla taty ¿yczymy!

Jak w takim razie stoimy z czêœci¹ (popularno-)naukow¹? Przypominam, ¿e program wygl¹da³ tak:

1. Dopasowywanie Worda do swoich potrzeb - Jerzy
2. Trados - przygotowanie plików oraz inne formaty - Jerzy
3. Przydatne wtyczki do przegl¹darek - Wit
4. Rozliczenia z klientami zagranicznymi - Micha³ by chcia³ wiedzieæ, a kto opowie?


 
Wit
Wit  Identity Verified
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
coś tam opowiem ;) Mar 31, 2005

choć akurat wszyscy sobie o mnie przypomnieli i dobie brakuje godzin; wygeneruję też materiały drukowane, więc wspomaganie audiowizualne konieczne nie będzie; szczegółów na razie nie zdradzę.

sam natomiast chętnie bym posłuchał/wymienił uwagi/doświadczenia na temat różych referencji i pism rekomendacyjnych -- jak pisać, o co prosić, co jest lepsze/skuteczniejsze, nagłówki, tre
... See more
choć akurat wszyscy sobie o mnie przypomnieli i dobie brakuje godzin; wygeneruję też materiały drukowane, więc wspomaganie audiowizualne konieczne nie będzie; szczegółów na razie nie zdradzę.

sam natomiast chętnie bym posłuchał/wymienił uwagi/doświadczenia na temat różych referencji i pism rekomendacyjnych -- jak pisać, o co prosić, co jest lepsze/skuteczniejsze, nagłówki, treść etc.
każdy pewnie jakieś ma...

na razie mam 80% pewności przybycia, ale głowy dać nie mogę
Collapse


 
Agnieszka Hamann
Agnieszka Hamann
Poland
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
Jakub! Gratulacje! Apr 1, 2005

Najlepsze ¿yczenia dla córeczki!

 
Jakub Radzimiński
Jakub Radzimiński
Poland
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
Dziêkujê bardzo :) Apr 1, 2005

Jest przeœliczna! Jest co opijaæ

 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 14:50
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Tradycyjnie: Apr 1, 2005

na pa³³ale mo¿na bêdzie uzyskaæ VID, czyli potwierdziæ to¿samo¶æ (do tego trzeba mieæ dowód to¿samo¶ci ze zdjêciem i okazaæ go któremu¶ z moderatorów) oraz wykupiæ platynê, po tradycyjnie zni¿kowej cenie (250PLN +VAT lub 200 + 4000 brownisiów).

Tak¿e, w "czê¶ci dyskusyjnej", je¿eli kto¶ bêdzie mia³ pytania dotycz±ce funkcjonowania proza, lub np. uwagi i pytania o najnowsze wynalazki na Blue Board i w Directory, to proszê mêczyæ moderatorów!
... See more
na pa³³ale mo¿na bêdzie uzyskaæ VID, czyli potwierdziæ to¿samo¶æ (do tego trzeba mieæ dowód to¿samo¶ci ze zdjêciem i okazaæ go któremu¶ z moderatorów) oraz wykupiæ platynê, po tradycyjnie zni¿kowej cenie (250PLN +VAT lub 200 + 4000 brownisiów).

Tak¿e, w "czê¶ci dyskusyjnej", je¿eli kto¶ bêdzie mia³ pytania dotycz±ce funkcjonowania proza, lub np. uwagi i pytania o najnowsze wynalazki na Blue Board i w Directory, to proszê mêczyæ moderatorów!

Do zobaczenia jutro!
(s³ucham w³a¶nie wiadomo¶ci - to mo¿e byæ bardzo smutny dzieñ, wiêc dobrze bêdzie siê spotkaæ w doborowym gronie)
Collapse


 
Barbara Gadomska
Barbara Gadomska  Identity Verified
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
godzina? Apr 1, 2005

Oczywiscie wpisalam wszystko nie tam, gdzie trzeba, wiêc jeszcze raz:
bardzo bym chcia³a pos³uchac o Wordzie i wtyczkach do przegl¹darek, a tak¿e popytaæ o OpenOffice, ale moge wpaœæ tylko na nied³ug¹ chwilkê - czy Organizatorka mo¿e mi wiêc powiedziec, o której mniej-wiecej przewiduje rozpoczecie czesci "naukowej"?


 
Jakub Szacki
Jakub Szacki  Identity Verified
Poland
Local time: 14:50
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Niestety, Apr 2, 2005

nie moge przybyæ, zdyszany deadline jednak mnie dopad³. Bawcie siê dobrze i nie przesadzajcie z cze¶ci± naukow±, ¿eby¶cie piwa nie zaniedbali. Mi³ej zabawy i do nastêpnego razu.

 
Agnieszka Hamann
Agnieszka Hamann
Poland
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
CzeϾ naukowa Apr 2, 2005

zale¿y od prelegentów. Ja osobiœcie by³abym za ok. 14, czyli jak wszyscy dotr¹, czegoœ nie napijemy itd. Ale tak naprawdê nie ode mnie to zale¿y.
Do zobaczenia wkrótce.


 
Wit
Wit  Identity Verified
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
będę, ale krótko Apr 2, 2005

przyjadę zatem koło 15, będę gdzieś do 17-18, nie dłużej; więc jeśli kto chce posłuchać moich... no, ten-tego-tam, co mam do powiedzenia, to już wie

 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 14:50
German to Polish
+ ...
jak Krówka pozwoli, to bêdê Apr 2, 2005

...

 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 14:50
English to Polish
+ ...
Jak pewnie zauwazyliscie, mnie tez nie ma Apr 2, 2005

grypa mnie wyeliminowala w przedbiegach. Bawcie sie dobrze.

 
lim0nka
lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:50
English to Polish
hm... Apr 22, 2005

a dlaczego jeszcze nie ma bra³nisiów za ten pa³³a³?

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warszawa - Poland






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »