9,428 registrants

CAT Tool & Software day

Sep 29, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 29, 2016
Registrants: 9,428
Attendees: 4,306
Sessions: 61




Sessions

Presentation

The world’s leading CAT tool is evolving – Introducing SDL Trados Studio 2017

Time: 10:05 to 11:05
Presentation

From Signup to Job: An Overview of How to Increase Your Translation Client Base with TM-Town

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Improving your productivity with memoQ - advanced functions, tips & tricks

Time: 12:25 to 13:25
Presentation

CafeTran Espresso - the Translation Tool Tuned to Translate Fast and Enjoy it

Time: 13:35 to 14:10
Presentation

Wordfast Pro 4 - tips & tricks

Time: 14:20 to 15:20
Group discussion

General Chat

Time: 15:00 to 18:00
Presentation

Unleash the potential of Déjà Vu X3 CAT tool

Time: 15:30 to 16:30
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 16:00 to 16:05
On-demand
presentation

Studio 2017 - Innovative technology, made human

Time: 16:00 to 16:05
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 16:05 to 16:10
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 16:10 to 16:15
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 16:15 to 16:20
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 16:20 to 16:25
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 16:25 to 16:30
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 16:30 to 16:35
On-demand
presentation

SDL - A beginners guide to SDL Trados Studio 2015

Time: 16:35 to 16:40
On-demand
presentation

SDL - Top 5 time-saving apps from the SDL OpenExchange App Store

Time: 16:40 to 16:45
On-demand
presentation

Introduction to the TTI research and why we decided to take the technology pulse of the translation industry

Time: 16:45 to 16:50
On-demand
presentation

How and why technology is supporting the drive for quality

Time: 16:50 to 16:55
On-demand
presentation

Change working practices and technology

Time: 16:55 to 17:00
On-demand
presentation

Going beyond translation memory in the search for higher productivity

Time: 17:00 to 17:05
On-demand
presentation

Registering for TM-Town

Time: 18:05 to 18:10
On-demand
presentation

Nakōdo: A first-of-its-kind translator search engine by TM-Town

Time: 18:10 to 18:15
On-demand
presentation

Aligning Documents on TM-Town

Time: 18:15 to 18:20
On-demand
presentation

Loading Work on TM-Town

Time: 18:20 to 18:25
On-demand
presentation

Building and Maintaining Terminology Glossaries on TM-Town

Time: 18:25 to 18:30
On-demand
presentation

Creating Your Nakōdo Term Blacklist

Time: 18:30 to 18:35
On-demand
presentation

Sending your ProZ.com portfolio samples to TM-Town

Time: 18:35 to 18:40
On-demand
presentation

Redacting Confidential Information

Time: 18:40 to 18:45
On-demand
presentation

Selling Glossaries on the TM-Town Terminology Marketplace

Time: 18:45 to 18:50
On-demand
presentation

Getting Started Leveraging Your TM-Town Account in CafeTran Espresso

Time: 18:50 to 18:55
On-demand
presentation

Sharing Documents on TM-Town

Time: 18:55 to 19:00
On-demand
presentation

Getting started with memoQ

Time: 19:00 to 19:05
On-demand
presentation

Shift gears with memoQ: advanced topics, tips & tricks

Time: 19:05 to 19:10
On-demand
presentation

Automated alignment with LiveDocs

Time: 19:10 to 19:15
On-demand
presentation

Kiss of the Muse – speed up your translation with suggestions from your Muses

Time: 19:15 to 19:20
On-demand
presentation

Correcting fuzzy matches with memoQ’s MatchPatch

Time: 19:20 to 19:25
On-demand
presentation

Processing XML files with memoQ

Time: 19:25 to 19:30
On-demand
presentation

Search. Filtering. Views. How can these features improve my work?

Time: 19:30 to 19:35
On-demand
presentation

Short introduction to memoQ's auto-translation rules

Time: 19:35 to 19:40
On-demand
presentation

Can non-translatable lists help my work? Sure!

Time: 19:40 to 19:45
On-demand
presentation

Teamwork for freelancers: sharing TMs and TBs with Language Terminal

Time: 19:45 to 19:50
On-demand
presentation

Language Terminal: the freelance translator’s project management tool

Time: 19:50 to 19:55
On-demand
presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 20:00 to 20:05
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 20:05 to 20:10
On-demand
presentation

Wordfast Pro for Project Managers

Time: 20:10 to 20:15
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 20:15 to 20:20
On-demand
presentation

Reduce Costs and Increase Productivity with Wordfast Pro for LSPs

Time: 20:20 to 20:25
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 20:25 to 20:30
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 20:30 to 20:35
On-demand
presentation

Training for New Déjà Vu X3 Users

Time: 20:45 to 20:50
On-demand
presentation

Training for Déjà Vu X3 Advanced Users

Time: 20:50 to 20:55
On-demand
presentation

DVX3's DeepMiner

Time: 20:55 to 21:00
On-demand
presentation

DVX3's Autowrite

Time: 21:00 to 21:05
On-demand
presentation

DVX3 user friendliness

Time: 21:05 to 21:10
On-demand
presentation

Webinar presentation of TEAMserver

Time: 21:10 to 21:15
On-demand
presentation

DVX3 Unmatched Interoperability

Time: 21:15 to 21:20
On-demand
presentation

RegEx in DVX3 - A useful example: Terminology extraction

Time: 21:20 to 21:25
On-demand
presentation

Introductory Webinar on DVX3

Time: 21:25 to 21:30
On-demand
presentation

Inline Formatting in Déjà Vu X3

Time: 21:30 to 21:35
On-demand
presentation

Live Preview with Déjà Vu X3

Time: 21:35 to 21:40




Conference feedback

Attending the conference for the second year. Grateful for the insights and challenge to get something new.


Thank you


Yes, I heard about TM Town, a really golden resource for all new projects in the fields of translator's knowledge.
Many thanks, Proz team!

island-vlad
Member since: Jun 9, 2008

The sessions were informative and resourceful. Thanks a lot for everything.



Very informative. All the screenshare examples removed the feeling of being overwhelmed.


Very informative. Thanks a lot!




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
15:10 Jun 26, 2014 Jpinosil: 1369198 All hi
15:10 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Hi Jpinosil
15:11 Jun 26, 2014 POROSDOS: 1938478 All THANKS STEVE. I KNOW THIS IS A WEIRD QUESTION HOWEVER I THOUGHT I WOULD TAKE A SHOT AT ASKING IT.... IS THERE A BETTER PRICE I CAN GET FOR THE FREELANCE PROGRAM UNDER $599 WITH A COUPON OR ANOTHER WEBSITE? REALLY WORKING WITH A SMALL BUDGET..... ___
15:11 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All @Porosdos- What country are you resident?
15:12 Jun 26, 2014 POROSDOS: 1938478 All USA
15:12 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All @katrien that will be 2 entries
15:13 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All you will set this up in your glossery so you will then confirm the correct translation when it is picked up
15:13 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All @Porosdos- this Proz offer right now with 40% really is the best deal possible at the moment
15:14 Jun 26, 2014 POROSDOS: 1938478 All OK. THANKS A MILLION. HAVE A GREAT DAY. BYE EVERYONE.
15:14 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Hello Tatyana
15:14 Jun 26, 2014 Katrien Vertommen: 82939 All @steve ok
15:14 Jun 26, 2014 Tatyana Khalina: 708364 All hi
15:15 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All if you have any questions, please do not hesitate ask
15:15 Jun 26, 2014 Sergey Saveliev: 1274344 All Hi!
15:15 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Hello Sergey
15:16 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All Hi Sonia
15:16 Jun 26, 2014 Sergey Saveliev: 1274344 All Is there any lean way to batch remove duplicate entries in Multiterm?
15:17 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All Hi Carla
15:17 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All how can I help you
15:17 Jun 26, 2014 Jpinosil: 1369198 All Here's something you may know. I have studio 2014. While working with a word file to demo the difference between MT and CAT, i did not translate the whole file for it was only a demo that I have done before. Only that this time when I wanted to close the file, all the files and exit, the file did not close and it is there any time I open Studio. Can you help me ?
15:17 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Hello Carla
15:17 Jun 26, 2014 Jpinosil: 1369198 All Here
15:18 Jun 26, 2014 Jpinosil: 1369198 All Here's a screenshot.
15:18 Jun 26, 2014 Jpinosil: 1369198 All No, I can't paste it here
15:19 Jun 26, 2014 Carla Mendoza: 34015 All hi, sorry, I wante to know whether Studio can be used with publisher documents