This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I simply loved the presentation on interpreting and tablets! Josh and Alex made an excellent job at explaining different aspects, from what is available in the market to a great demo on consecutive interpreting with a tablet. Thank-you!
It has been a pleasure to attend to this amazing event! You told very useful things and I will take note of every advice you gave us! It's evident you did your best!:-) Can't wait for today's virtual event!
Very useful and complete insight on the possibilities and resources for interpreters looking for better work sources. Many recommendations also apply to translators.
Thank you for this amazing opportunity for learning and getting expert advice.
@oldserpent can i invite you to a private chat please?
11:55 Jun 26, 2014
SDL SteveBarlow: 1649755
All
Hi Elizabeth, this is up to you. We have a free 30 day trial you can try to see for yourself.
11:55 Jun 26, 2014
Elizabeth Kulikov: 1806613
All
in what ways exactly does it help?
11:55 Jun 26, 2014
Thierry Bourguet: 1216301
All
Je viens de passer 30 min avec un membre de SDL mais je n'ai pas eu de réponse convaincante
11:55 Jun 26, 2014
Oleksii Pelypenko: 1254310
All
of course
11:56 Jun 26, 2014
Thierry Bourguet: 1216301
All
il s'agit d'incompatibilité d'humeur entre Trados studio 2014 frelance et word 2003
11:58 Jun 26, 2014
keelin feeney: 665560
All
I would like the target text to be below the source text like in Trados 7 / TagEditor as I find it easier to read than side by side. Is this possible with Studio 2014 or will I have to wait for a later version?
it shows the original on one side of the screen (left) and your translation on the other, right? and when i'm working on one phrase, does it highlight the parallel phrase, so that my eyes don't have to search the screen?
11:59 Jun 26, 2014
SDL_Steve: 1242940
All
however i belive this may be a feature in a future update
11:59 Jun 26, 2014
SDL_Guillaume: 1660157
All
Ok, pourrais-je savoir où vous avez parlé à ce membre de SDL, qui il était?
11:59 Jun 26, 2014
keelin feeney: 665560
All
I really hope so as this is the only thing that is really holding me back getting an update!
11:59 Jun 26, 2014
Thierry Bourguet: 1216301
All
sur ce forum mais pas de nom affiché
12:00 Jun 26, 2014
SDL_Guillaume: 1660157
All
ok, just a moment Laura
12:00 Jun 26, 2014
Pavel Tsvetkov: 634408
All
To SDL: with all the trouble with Java and not being able to add terms from inside Studio, working on a project (and Studio being compatible only with the version of Java that was out at the time when Studio came out) isn't it time to move away from Java?
12:00 Jun 26, 2014
SDL_Steve: 1242940
All
we have listened to our users
12:00 Jun 26, 2014
Elizabeth Kulikov: 1806613
All
also i've heard the TM it creates also communicates with others' data bases for consistency, is that true?
12:00 Jun 26, 2014
Thierry Bourguet: 1216301
All
SDL member peut-être?
12:00 Jun 26, 2014
SDL_Steve: 1242940
All
and will have either left to right or top to bottom option
12:00 Jun 26, 2014
SDL SteveBarlow: 1649755
All
@Elizabeth - yes it will highligh the words or phase it has a match for, but will only translate when you confirm it is correct or amended