Tradución: arte e profesión »

Being independent

 
Subscribe to Being independent Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Agencies only contacting me for urgent work - worth the trouble?
Sonja Allen
May 9, 2008
10
(5,181)
Joan Berglund
May 9, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Freelancing in the US - health coverage
Kelly O'Connor
Dec 29, 2004
8
(4,576)
Soizic CiFuentes
May 4, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Deducting living expenses in Portugal (Azores region)
Amandine Turchet
May 3, 2008
2
(3,368)
Amandine Turchet
May 3, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How do you cope with being a freelancer?    ( 1... 2)
Viktoria Gimbe
Nov 6, 2006
29
(18,054)
Jonathan Faydi
Apr 21, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Client wants contract
Tansy Tazewell
Mar 25, 2008
6
(4,407)
Brandis (X)
Mar 30, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Do you ever sign copyright assignment?
Anabel Martínez
Mar 3, 2008
6
(4,482)
Samuel Murray
Mar 5, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  UK ISPs
OlafK
Feb 21, 2008
1
(3,574)
Jack Doughty
Feb 21, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Work drying up    ( 1... 2)
LucyPatterso (X)
Feb 7, 2008
16
(10,252)
Paul Dixon
Feb 15, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  A typical agency spam via ProZ
Vito Smolej
Jan 31, 2008
11
(6,273)
MariusV
Feb 11, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  In-house agency translators and freelancers
Marta Scapellato
Jan 23, 2008
11
(6,051)
NMR (X)
Feb 6, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  starting my business as an independent/freelance
N_Y
Feb 3, 2008
5
(4,515)
N_Y
Feb 4, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: more projects and more troubles....    ( 1, 2... 3)
Brandis (X)
Jan 25, 2008
42
(16,792)
gianfranco
Feb 2, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How to bill a customer in Belgium
Basak Balkan
Jan 28, 2008
8
(5,768)
Williamson
Jan 28, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Has the economy ever affected your business?
Sonja Allen
Jan 2, 2008
9
(5,067)
Nesrin
Jan 3, 2008
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Strange email asking for a quote - anybody else received it?
juvera
Dec 29, 2007
3
(4,025)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  The ethics of translation    ( 1, 2... 3)
Selkie
Oct 8, 2007
38
(18,358)
Michael Barnett
Dec 16, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Corresponding writing in your "source" language and sounding professional
Deborah Hoffman
Dec 13, 2007
10
(5,670)
bububu
Dec 15, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Business: Sample translations
Sarah Lowndes
Nov 30, 2007
12
(6,237)
Ahmad Suhaili (X)
Dec 12, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  promotional Christmas gifts
Lincy Luyten
Oct 18, 2005
8
(5,291)
wiangube
Dec 6, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Agencies letting freelancers manage projects without paying extra    ( 1... 2)
Viktoria Gimbe
Nov 25, 2007
20
(10,408)
Nicole Schnell
Nov 29, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  What specializations are most in demand (for Spanish-English)?
Maria Velez
Sep 6, 2007
4
(5,180)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translation and little kids    ( 1... 2)
Nadja Balogh
Nov 6, 2007
18
(10,319)
Kelly O'Connor
Nov 16, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How best to deal with phone inquiries?
Nesrin
Nov 1, 2007
12
(5,733)
Mark Cole
Nov 2, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Montreal freelancers: Does anyone share an office?
Carley Hydusik
Oct 11, 2007
1
(3,136)
islander1974
Oct 12, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Rejecting an already accepted job on moral grounds    ( 1, 2... 3)
Karin Kutscher
Sep 25, 2007
36
(18,571)
Paul Dixon
Sep 29, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Does the place you live in influence the amount of work you receive?    ( 1... 2)
19
(12,939)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Working 9 to 5 - What a way to make a living!    ( 1, 2... 3)
Williamson
Jun 13, 2007
30
(20,169)
Michael Arnold
Sep 3, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Condescending PM
Natalia Eklund
May 14, 2007
14
(8,243)
Yoanna
Aug 31, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Your opinion on having a google.pages website    ( 1... 2)
M. Isabel Ledesma
Aug 18, 2007
18
(12,312)
Anne Patteet
Aug 20, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  I got a weird phone call    ( 1... 2)
Nina Khmielnitzky
Mar 12, 2006
16
(11,975)
Nina Khmielnitzky
Aug 13, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Do you ever accept "prebookings"    ( 1... 2)
satranslations
Jul 30, 2007
15
(11,287)
Rolf Kern
Aug 5, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  The negative side of being freelance    ( 1... 2)
picko924
Jul 24, 2007
18
(12,814)
satranslations
Jul 30, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Meeting new people: entrepreneur or freelancer?    ( 1... 2)
15
(10,943)
juvera
Jul 20, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  use of "I" or "We" on website?
Erika Cenefels (X)
Jul 17, 2007
13
(7,040)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Is it the mighty translator time? (MT coming, from any language to another in seconds)?
emhassan
Jul 16, 2007
6
(5,255)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  "Talk to the hand ...    ( 1... 2)
16
(12,659)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How do you organise your day?    ( 1, 2... 3)
36
(22,587)
Scott Liang
Jul 5, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Love me tender?    ( 1, 2... 3)
Heinrich Pesch
Aug 22, 2006
30
(20,697)
Izabela Szczypka
Jul 4, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Fulltime freelancing translator/mum - worth the trouble?    ( 1... 2)
Nesrin
Jun 20, 2007
25
(14,401)
Nesrin
Jul 2, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Continue working with an agency with whom I have behaved unprofessionally?    ( 1... 2)
skyblue
Jun 22, 2007
15
(11,429)
Undoer of Ba (X)
Jun 30, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Handling a Displeased Agency
Gacela20
Jun 21, 2007
13
(7,495)
Gacela20
Jun 28, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How many tests for the same agency?
Nesrin
May 25, 2007
9
(7,195)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Approaching badly translated websites?    ( 1... 2)
Paul Betts
May 19, 2007
18
(13,299)
lingomania
May 24, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Non-translation agencies
Heinrich Pesch
May 14, 2007
6
(5,676)
Heinrich Pesch
May 15, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Meeting a client- Advice
Megan McGregor
Jan 11, 2007
8
(6,257)
Natalia Eklund
May 14, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  When clients count on you    ( 1... 2)
Nesrin
May 11, 2007
15
(10,784)
Natalia Eklund
May 14, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Cursed project? Has anybody had these before?
Ines Burrell
May 2, 2007
6
(5,717)
Marion Lurf
May 9, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  PDF circulations
Heinrich Pesch
May 3, 2007
9
(6,295)
NMR (X)
May 6, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Quality of Portfolio samples
6
(6,018)
absciarretta
May 3, 2007
Non hai novas entradas dende a súa última visita  translation tests again    ( 1... 2)
biankonera
Sep 26, 2006
17
(12,472)
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

Red folder = Novas entradas dende a súa última visita (Red folder in fire> = Máis de 15 entradas) <br><img border= = Non hai novas entradas dende a súa última visita (Yellow folder in fire = Máis de 15 entradas)
Lock folder = O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización





O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »