This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
زملائي الأعزاء تحية طيبة وبعد انتهت فترة المشاركة في مسابقة بروز دوت كوم للترجمة ونحن حاليا في مرحلة التصويت. من قام بالمشاركة ومن قام بالتصويت؟ أخشى ألا يكون هناك إقبال على التصويت لأن هذه المسابقة لم تحظى بدعاية كافية. كما أن المشاركة قاصرة على الأعضاء الذين سددوا ا�... See more
زملائي الأعزاء تحية طيبة وبعد انتهت فترة المشاركة في مسابقة بروز دوت كوم للترجمة ونحن حاليا في مرحلة التصويت. من قام بالمشاركة ومن قام بالتصويت؟ أخشى ألا يكون هناك إقبال على التصويت لأن هذه المسابقة لم تحظى بدعاية كافية. كما أن المشاركة قاصرة على الأعضاء الذين سددوا الرسوم فقط. أنا عن نفسي شاركت في هذه المسابقة. إذا كنت قمت بالتصويت في هذه المسابقة، هل كان واضحا أمامك عدد الذين شاركوا في التصويت حتى الآن؟ أنا بصفتي مشارك لا يمككني أن أطلع على عدد الأصوات أو عدد الناخبين حتى انتهاء المسابقة.
أهلا وليد أعتقد أن التصويت لم يبدأ بعد - فصفحة بروز الرئيسية تقول بأن Voting will soon start... أنا عن نفسي لم أشارك لضيق الوقت ولكني تابعت المناقشة التي سبقت المسابقة وسأقوم بالتصويت بمجرد فتح باب التصويت.
أتمنى حظاً سعيداً لكل المشاركين
ن.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Iman Khaireddine Vereinigtes Königreich Local time: 02:12 Mitglied (2006) Englisch > Arabisch + ...
حظاً طيباً
Feb 20, 2007
مرحباً وليد، لم يتسنّ لي أن أشارك في هذه المسابقة وإن كنت أتمنى ذلك، لكني قرأت جميع المشاركات وقمت بالتصويت. فلننتظر لنعرف اسم الفائز. على أمل المشاركة في المسابقة التالية، حظاً موفقاً للجميع!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
شكرا جزيلا نسرين، ولو أنه لم يعجبني مطلقا مستوى كل من المشاركة في المسابقة أو التصويت، وسأقترح على إدارة الموقع التشجيع على ذلك في المسابقات القادمة بطرق مختلفة مثل منح المتسابق أو الناخب عدد معين من نقاط البراونيز على سبيل المثال، وأتمنى للجميع التوفيق في المسابقات القادمة
مع خالص تحياتي
وليد محمد
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Iman Khaireddine Vereinigtes Königreich Local time: 02:12 Mitglied (2006) Englisch > Arabisch + ...
Congratulations!
Feb 27, 2007
Congratulations Walid! You deserve it.
I've also been surprised by the number of voters. I definitely expected more voting. Let's hope for more participation next time, either in the contest or in the voting.
Congratulations to Tahtawi Group as well for his great text. I actually voted for this translation.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.