Off topic: Nej, det er ikke en "herlig" maskinoversætterside...
Thread poster: Christina Clark
Christina Clark
Christina Clark  Identity Verified
Denmark
Local time: 10:27
English to Danish
+ ...
Jul 7, 2003

Tværtimod! Men den er nu et grin værd alligevel. :-=

http://www.theword.dk


Christina


 
Suzanne Blangsted (X)
Suzanne Blangsted (X)  Identity Verified
Local time: 01:27
Danish to English
+ ...
herlig Jul 8, 2003

Drak min morgenkaffe mens jeg læste bogen. Den var sjov, god, herlig, osv. Jeg takker.

 
Barbara Østergaard
Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 10:27
English to Danish
+ ...
Lille verden! Jul 8, 2003

Ja, tak for grinet Og søreme om ikke min underbo er én af bagmændene!!

Hilsen Barbara

[Edited at 2003-07-08 15:50]


 
schwensen (X)
schwensen (X)  Identity Verified
Local time: 10:27
Spanish to Danish
+ ...
Genial!!! Jul 8, 2003

Hvad ville der blive af verden uden en god dosis humor????

Tak for tippet, og hilsner fra Vææææstsjælland (på ferie),

Anna


 
Mads Grøftehauge
Mads Grøftehauge  Identity Verified
Local time: 10:27
English to Danish
+ ...
Sjov med Flash og Java - men hvor er informationerne? Jul 10, 2003

Jeg var til et fordrag om 'formidling på nettet' for et par måneder siden, hvor netop denne side blev fremhævet som et eksempel på misforståelse af formidlingsopgaven: underholdningen overskygger så langt budskabet.

På den anden side, hvis ens målgruppe er reklamebureauer kunne det måske virke - de ynder jo selv at sylte tingene ind i effekter. Se f.eks. grey.dk.

Jeg synes også at Theword har en tendens til at tale ned til deres potentielle kunder. "Kom sæt
... See more
Jeg var til et fordrag om 'formidling på nettet' for et par måneder siden, hvor netop denne side blev fremhævet som et eksempel på misforståelse af formidlingsopgaven: underholdningen overskygger så langt budskabet.

På den anden side, hvis ens målgruppe er reklamebureauer kunne det måske virke - de ynder jo selv at sylte tingene ind i effekter. Se f.eks. grey.dk.

Jeg synes også at Theword har en tendens til at tale ned til deres potentielle kunder. "Kom sæt dig her på fars knæ, så skal jeg forklare dig hvorfor du har brug for en oversætter". Folk ved sgudda godt hvornår de har brug for en oversætter, det er derfor de begynder at lede efter et bureau...

Men set som underholdning er den da sjov. Gad vide hvor mange penge de har brugt på den... Det er da billigere at lave et link til jaydonaldson.com hvis man vil underholde sine kunder?!

Er jeg bare gammel og kedelig?
Collapse


 
Alice Wolfe, DDS (X)
Alice Wolfe, DDS (X)  Identity Verified
United States
Local time: 04:27
English to Danish
+ ...
Det kan da godt være Jul 20, 2003

Mads Grøftehauge wrote:


Er jeg bare gammel og kedelig?


Det kan da godt være, at du er både gammel og kedelig - det ved jeg jo faktisk ikke - men jeg vil nu give dig ret. Jeg synes altså også, at den er lettere nedladende på en usædvanlig underholdende måde, altså.

[Edited at 2003-07-20 02:52]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Nej, det er ikke en "herlig" maskinoversætterside...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »