BBC Radio 4 "Word of Mouth" programme looks at interpreting
Thread poster: Buzzy
Buzzy
Buzzy
Local time: 12:52
French to English
May 3, 2012

Probably not much to learn for people on Proz, but interesting all the same and may raise some awareness of certain issues!
The programme lasts half an hour and you can listen online for the next few days here:
http://www.bbc.co.uk/iplayer/episode/b01gvn2h/Word_of_Mouth_Interpreting/


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 12:52
Spanish to English
+ ...
Very aware... May 3, 2012

You might want to catch up with the discussion: http://www.proz.com/topic/203314

 
Lesley Clarke
Lesley Clarke  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:52
Spanish to English
Duh May 3, 2012

I posted this also, sorry. I'm not an interpreter and don't subscribe to this forum, so forgot to think that someone else might have beaten me to it.

 
Kaisa Azriouli
Kaisa Azriouli
Finland
Local time: 13:52
Finnish to English
+ ...
About "Word to Mouth"-programme May 3, 2012

Interesting and about the essentials from the process of interpreting; it's far more complicated than mere words would imply and really as psyche attaced as the document tells it to be. None of the factors having their impact on the outcome of interpretation brought out in the programme shouldn't be ignored.

[Edited at 2012-05-03 19:54 GMT]

[Edited at 2012-05-03 19:55 GMT]


 
Buzzy
Buzzy
Local time: 12:52
French to English
TOPIC STARTER
"Duh" myself May 4, 2012

Lesley, I didn't see your post! Maybe mine was being "moderated" when you posted?
I'm an occasional interpreter for the court in France, but didn't know all that much about the situation in the UK. Thanks Parrot for the link.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

BBC Radio 4 "Word of Mouth" programme looks at interpreting







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »